Ezekiel 30:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 30:4
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 30:4 A sword will come against Egypt, and those who are slaughtered will cover the ground. Its wealth will be carried away and its foundations destroyed. The land of Ethiopia[1] will be ravished.
Ezekiel 30:4 (NLT)




(The Message) Ezekiel 30:4 Death will rain down on Egypt. Terror will paralyze Ethiopia When they see the Egyptians killed, their wealth hauled off, their foundations demolished,
Ezekiel 30:4 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 30:4 A sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Cush, when the slain fall in Egypt, and her wealth is carried away, and her foundations are torn down.
Ezekiel 30:4 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 30:4 A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
Ezekiel 30:4 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 30:4 The sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down.
Ezekiel 30:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 30:4 A sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain fall in Egypt, and its wealth is carried away, and its foundations are torn down.
Ezekiel 30:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 30:4 "And a sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down.
Ezekiel 30:4 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 30:4 And a sword shall come upon Egypt, and anguish {and} great sorrow shall be in Ethiopia (Cush), when the slain fall in Egypt and they [of Babylon] carry away her great mass of people {and} of things and her foundations are broken down.
Ezekiel 30:4 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 30:4 칼이 이집트를 칠 것이며 에티오피아가 두려워 떨 것이다. 이집트에 시체가 널려 있고 그들의 재물을 빼앗길 때에, 나라의 기초가 허물어질 것이다.
에스겔 30:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 30:4 칼이 와서 이집트를 칠 것이며 이디오피아에 큰 번민이 있을 것이다. 수많은 사람들이 이집트에서 쓰러질 때 이집트의 재물이 약탈당할 것이며 그 나라의 터전이 무너져 내릴 것이다.
에스겔 30:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 30:4 애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 살륙 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지가 헐릴 것이요
에스겔 30:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 30:4 이집트에 칼이 임할 것이며 에디오피아에는 큰 고통이 있으리라. 살해자가 이집트에서 쓰러지면 그들은 이집트의 무리들을 데려가고 이집트의 기초는 무너지게 되리라.
에스겔 30:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 30:4 칼이 이집트에 임하고 에티오피아에 공포가 있을 것이니, 이집트에서 살육당한 자들이 엎드러질 때이다. 이집트가 재물을 빼앗기며 그 기반들이 헐릴 것이다.
에스겔 30:4 (바른성경)
(새번역) 에스겔 30:4 이집트에 전쟁이 휘몰아치고, [2]에티오피아는 큰 고통을 당할 것이다. 이집트에서 많은 사람이 칼에 쓰러지고 재산을 약탈당할 때에, 이집트는 그 기초가 파괴될 것이다.
에스겔 30:4 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 30:4 칼이 이집트 위에 내릴 것이고 학살당한 사람들이 이집트에서 쓰러질 때 에티오피아에 고통이 있을 것이다. 그들이 그의 재산을 빼앗으니 그의 기반이 무너져 내릴 것이다.
에스겔 30:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 30:4 애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 죽임 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 잡혀 가며 그 터가 헐릴 것이요
에스겔 30:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 30:4 이집트에 칼이 들어간다. 이집트에서 떼죽음이 나고 재물은 빼앗기고 주추가 무너지는 날, 에티오피아는 부들부들 떨리라.
에스겔 30:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 30:4 וּבָאָ֥ה חֶ֙רֶב֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְהָיְתָ֤ה חַלְחָלָה֙ בְּכ֔וּשׁ בִּנְפֹ֥ל חָלָ֖ל בְּמִצְרָ֑יִם וְלָקְח֣וּ הֲמֹונָ֔הּ וְנֶהֶרְס֖וּ יְסֹודֹתֶֽיהָ׃
Ιεζεκιήλ 30:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 30:4 Y vendrá espada a Egipto, y habrá miedo en Etiopía, cuando caigan heridos en Egipto; y tomarán sus riquezas, y serán destruidos sus fundamentos.
Ezequiel 30:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 30:4 必有刀剑攻击埃及,埃及必尸横遍野,古实必痛苦不堪。敌人要掳掠埃及的财富,摧毁她的根基。
以西结书 30:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 30:4 必有刀劍臨到埃及;在埃及被殺之人仆倒的時候,古實人就有痛苦,人民必被擄掠,基址必被拆毀。
以西结书 30:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 30:4 必有刀剑临到埃及;在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。
以西结书 30:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 30:4 つるぎがエジプトに臨む。エジプトで殺される者の倒れる時、エチオピヤには苦しみがあり、その財宝は奪い去られ、その基は破られる。
エゼキエル記 30:4 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 30:4 felz esa ryokj pysxh] vkSj tc felz esa yksx ekjs tkdj fxjsaxs] rc dw'k esa Hkh ladV iM+sxk] yksx felz dks ywV ys yk,axs] vkSj mldh rsosa myV nh tk,axhA
यहेजकेल 30:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  30:4 ويأتي سيف على مصر ويكون في كوش خوف شديد عند سقوط القتلى في مصر وياخذون ثروتها وتهدم أسسها.
حزقيال  30:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 30:4 Et veniet gladius in Ægyptum,
et erit pavor in Æthiopia,
cum ceciderint vulnerati in Ægypto,
et ablata fuerit multitudo illius,
et destructa fundamenta ejus.

Ezechielis 30:4 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 30:4 καὶ ἥξει μάχαιρα ἐπ᾽ Αἰγυπτίους καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν τῇ Αἰθιοπίᾳ καὶ πεσοῦνται τετραυματισμένοι ἐν Αἰγύπτῳ καὶ συμπεσεῖται αὐτῆς τὰ θεμέλια
Ιεζεκιήλ 30:4 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 30:4 E uma espada virá ao Egito, e haverá angústia na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro e serão destruídos os seus fundamentos.
Ezequiel 30:4 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 30:4 There will be war in Egypt And great distress in Ethiopia. Many in Egypt will be killed; The country will be plundered And left in ruins.
Ezekiel 30:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 30:4 A sword will come against Egypt, and there will be anguish in Cush when the slain fall in Egypt, and its wealth is taken away, and its foundations are torn down.
Ezekiel 30:4 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 30:4 War shall come into Egypt, and Ethiopia will be in anguish when the slain fall in Egypt, when her wealth is carried off, and her foundations are demolished."
Ezekiel 30:4 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 30:4 And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down.
Ezekiel 30:4 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 30:4 A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
Ezekiel 30:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 30:4 애굽에 칼이 임(臨)할 것이라 애굽에서 살륙(殺戮) 당(當)한 자(者)들이 엎드러질 때에 구스에 심(甚)한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지(基址)가 헐릴 것이요
에스겔 30:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 30:4 칼이 이집트에 臨하고 에티오피아에 恐怖가 있을 것이니, 이집트에서 殺戮당한 者들이 엎드러질 때이다. 이집트가 財物을 빼앗기며 그 기반들이 헐릴 것이다.
에스겔 30:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 30:4 애굽에 칼이 臨할 것이라 애굽에서 죽임 當한 者들이 엎드러질 때에 구스에 甚한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 잡혀 가며 그 터가 헐릴 것이요
에스겔 30:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 30:4 이집트에 칼이 쳐들어오리라. 이집트에서 살해된 자들이 쓰러지고 재물이 약탈당하며 그 기초가 허물어질 때 에티오피아는 전율에 사로잡히리라.
에스겔 30:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 30:4 애굽에 칼이 임(臨)할 것이라 애굽에서 살륙(殺戮) 당(當)한 자(者)들이 엎드러질 때에 구스에 심(甚)한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지(基址)가 헐릴 것이요
에스겔 30:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 30:4 이집트 위에 칼이 임하고 죽임 당한 자들이 이집트에서 쓰러질 때에 큰 고통이 이디오피아에 있으리라. 그들이 그녀의 무리를 빼앗아 가며 그녀의 기초를 허물 것이요,
에스겔 30:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 30:4 에집트에 칼이 들어 간다. 에집트에서 떼죽음이 나고 재물은 빼앗기고 주추가 무너지는 날, 에디오피아는 부들부들 떨리라.
에스겔 30:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 30:4 내 칼이 애굽에서 온 벌판을 피로 물들이는 추수를 시작하였다. 애굽의 보화가 모조리 먼 나라로 실려 나가고 도성들이 모두 무너져 그 기초까지 파괴될 때 그것을 지켜 보던 구스 사람들이 무서워서 몸서리를 치게 될 것이다.
에스겔 30:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 30:4 A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
Ezekiel 30:4 (NIV84)


[1] Ezekiel 30:4Hebrew Cush; similarly in 30.9.
[2] 에스겔 30:4히, '구스'. 나일 강 상류지역



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top