Ezekiel 46:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezekiel 46:11
New Living Translation
(New Living Translation) Ezekiel 46:11 “So at the special feasts and sacred festivals, the grain offering will be a basket of choice flour with each young bull, another basket of flour with each ram, and as much flour as the prince chooses to give with each lamb. Give one gallon of olive oil with each basket of flour.
Ezekiel 46:11 (NLT)




(The Message) Ezekiel 46:11 "'At the festivals and the commanded feasts, the appropriate grain offering is five and a half gallons, with a gallon of oil for the bull and ram and a handful of grain for each lamb.
Ezekiel 46:11 (MSG)
(English Standard Version) Ezekiel 46:11 "At the feasts and the appointed festivals, the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as one is able to give, together with a hin of oil to an ephah.
Ezekiel 46:11 (ESV)
(New International Version) Ezekiel 46:11 "'At the festivals and the appointed feasts, the grain offering is to be an ephah with a bull, an ephah with a ram, and with the lambs as much as one pleases, along with a hin of oil for each ephah.
Ezekiel 46:11 (NIV)
(New King James Version) Ezekiel 46:11 "At the festivals and the appointed feast days the grain offering shall be an ephah for a bull, an ephah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah.
Ezekiel 46:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezekiel 46:11 At the festivals and the appointed seasons the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as one wishes to give, together with a hin of oil to an ephah.
Ezekiel 46:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezekiel 46:11 "And at the festivals and the appointed feasts the grain offering shall be an ephah with a bull and an ephah with a ram, and with the lambs as much as one is able to give, and a hin of oil with an ephah.
Ezekiel 46:11 (NASB)
(Amplified Bible) Ezekiel 46:11 And in the appointed and solemn feasts the meal {or} bloodless offering shall be with a bullock an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as the prince is willing {and} able to give [from what has been made available to him], and a hin of oil with each ephah.
Ezekiel 46:11 (AMP)
(쉬운 성경) 에스겔 46:11 절기들과 특별한 날들에는, 밀가루 일 에바를 곡식 제물로 바치되 수송아지 한 마리와 함께 바쳐라. 그리고 숫양 한 마리에도 밀가루 일 에바를 곁들여 바쳐라. 하지만 어린 양을 드릴 때에는, 드리고 싶은 만큼 곡식 제물을 바칠 수 있다. 곡식 일 에바를 바칠 때마다 올리브 기름 일 힌도 함께 바쳐라.
에스겔 46:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스겔 46:11 명절과 축제 때에 곡식으로 드리는 소제물은 수송아지 한 마리에 밀가루 22리터와 수양 한 마리에 밀가루 22리터이며 어린 양에 대해서는 바치고 싶은 대로 바치고 밀가루 22리터에는 기름 약 4리터씩 바쳐야 한다.
에스겔 46:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스겔 46:11 절기와 성회 때에 그 소제는 수송아지 하나에 밀가루 한 에바요 수양 하나에도 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
에스겔 46:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스겔 46:11 명절들과 정한 절기들의 음식제사는 수송아지 한 마리에 한 에바이며 숫양 한 마리에도 한 에바이고 어린 양들에도 자기가 드릴 수 있는 만큼 할 것이요 한 에바에는 기름 한 힌이라.
에스겔 46:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스겔 46:11 명절과 절기 때에 드리는 곡식 제물은 수송아지에는 한 에바와 숫양에도 한 에바를 드리고, 어린 양들의 경우는 자기 힘닿는 대로 곡식 제사로 드려야 하며, 에바에 한 힌의 기름을 더할 것이다.
에스겔 46:11 (바른성경)
(새번역) 에스겔 46:11 모든 절기와 성회 때에 바칠 곡식제물은 수송아지 한 마리에는 밀가루 한 에바를 곁들이고, 숫양 한 마리에도 밀가루 한 에바를 곁들이고, 어린 숫양에는 원하는 만큼 곁들여 바치고, 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌을 곁들여 바쳐야 한다.
에스겔 46:11 (새번역)
(우리말 성경) 에스겔 46:11 명절 때와 정해진 절기에 드릴 곡식제물은 수소 한 마리에 1에바, 숫양 한 마리에 1에바, 어린 양들에 관해서는 그가 드리고 싶은 대로 드릴 것이다. 1에바에 기름 1힌씩을 같이 드려야 한다.
에스겔 46:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스겔 46:11 명절과 성회 때에 그 소제는 수송아지 한 마리에 밀가루 한 에바요 숫양 한 마리에도 한 에바요 모든 어린 양에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
에스겔 46:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스겔 46:11 순례절과 그 밖의 다른 축제 때에도 곡식예물은 송아지 한 마리에 한 에바, 숫양 한 마리에 한 에바씩 곁들여 바쳐야 한다. 어린 숫양에는 힘 닿는 대로 바칠 것이다. 곡식예물 한 에바에는 기름 한 힌씩 곁들여 바쳐야 한다.
에스겔 46:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιεζεκιήλ 46:11 וּבַחַגִּ֣ים וּבַמֹּועֲדִ֗ים תִּהְיֶ֤ה הַמִּנְחָה֙ אֵיפָ֤ה לַפָּר֙ וְאֵיפָ֣ה לָאַ֔יִל וְלַכְּבָשִׂ֖ים מַתַּ֣ת יָדֹ֑ו וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
Ιεζεκιήλ 46:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Ezequiel 46:11 Y en las fiestas y en las asambleas solemnes será la ofrenda un efa con cada becerro, y un efa con cada carnero; y con los corderos, conforme a sus posibilidades; y un hin de aceite con cada efa.
Ezequiel 46:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以西结书 46:11 “‘每逢节期和特定的圣会,要有与祭牲同献的素祭,每头公牛献十公斤细面粉,公绵羊也是一样,与羊羔同献的素祭则可以随意奉献。每十公斤细面粉要加四升油。
以西结书 46:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以西结书 46:11 「在節期和聖會的日子同獻的素祭,要為一隻公牛獻一伊法細麵,為一隻公綿羊獻一伊法細麵,為羊羔照他的力量而獻,一伊法細麵加油一欣。
以西结书 46:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以西结书 46:11 「在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
以西结书 46:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エゼキエル記 46:11 祭日と祝い日には、素祭として、若い雄牛のために麦粉一エパ、雄羊のために麦粉一エパ、小羊のためには、その人のささげうる程度のものを供え、麦粉一エパには油一ヒンを加えよ。
エゼキエル記 46:11 (JLB)
(Hindi Bible) यहेजकेल 46:11 vkSj io¦a vkSj vU; fu;r le;ksa dk vécfy cNM+s ihNs ,ik Hkj] vkSj es<+s ihNs ,ik Hkj dk gks( vkSj HksM+ ds cPpksa ds lkFk ;Fkk'kfDr vé vkSj ,ik ihNs ghu Hkj rsyA
यहेजकेल 46:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حزقيال  46:11 وفي الاعياد وفي المواسم تكون التقدمة ايفة للثور وايفة للكبش. وللحملان عطية يده وللايفة هين زيت.
حزقيال  46:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ezechielis 46:11 Et in nundinis, et in solemnitatibus, erit sacrificium ephi per vitulum, et ephi per arietem: agnis autem erit sacrificium sicut invenerit manus ejus, et olei hin per singula ephi.
Ezechielis 46:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιεζεκιήλ 46:11 καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς καὶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ἔσται τὸ μαναα πέμμα τῷ μόσχῳ καὶ πέμμα τῷ κριῷ καὶ τοῖς ἀμνοῖς καθὼς ἂν ἐκποιῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἐλαίου τὸ ιν τῷ πέμματι
Ιεζεκιήλ 46:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ezequiel 46:11 Nas solenidades, inclusive nas festas fixas, a oferta de cereais será uma efa para um novilho, e uma efa para um carneiro, mas para os cordeiros será o que se puder dar; e de azeite um him para cada efa.
Ezequiel 46:11 (JFA)
(Good News Translation) Ezekiel 46:11 On the feast days and at the festivals the grain offering will be half a bushel with each bull or ram, and whatever the worshiper wants to give with each lamb. Three quarts of olive oil are to be offered with each half-bushel of grain.
Ezekiel 46:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezekiel 46:11 At the festivals and appointed times, the grain offering will be half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he wants to give with the lambs, along with a gallon of oil for every half bushel.
Ezekiel 46:11 (HCSB)
(International Standard Version) Ezekiel 46:11 "'The grain offering for the festivals and appointed feasts will include an ephah with a bull, an ephah with a ram, and as much grain with the lambs as the Regent Prince brings with him, along with a hin of oil with each ephah.
Ezekiel 46:11 (ISV)
(King James Version) Ezekiel 46:11 And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
Ezekiel 46:11 (KJV)
(Today's New International Version) Ezekiel 46:11 At the feasts and the appointed festivals, the grain offering is to be an ephah with a bull, an ephah with a ram, and with the lambs as much as he pleases, along with a hin of oil for each ephah.
Ezekiel 46:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스겔 46:11 절기(節期)와 성회(聖會) 때에 그 소제(素祭)는 수송아지 하나에 밀가루 한 에바요 수양(羊) 하나에도 한 에바요 모든 어린 양(羊)에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
에스겔 46:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스겔 46:11 名節과 節期 때에 드리는 穀食 祭物은 수송아지에는 한 에바와 숫羊에도 한 에바를 드리고, 어린 羊들의 境遇는 自己 힘닿는 대로 穀食 祭祀로 드려야 하며, 에바에 한 힌의 기름을 더할 것이다.
에스겔 46:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스겔 46:11 名節과 聖會 때에 그 素祭는 수송아지 한 마리에 밀가루 한 에바요 숫羊 한 마리에도 한 에바요 모든 어린 羊에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
에스겔 46:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스겔 46:11 축제와 축일에 바치는 곡식 제물은 황소 한 마리에 한 에파, 숫양 한 마리에 한 에파, 어린 양에는 원하는 만큼 바치는데, 한 에파마다 기름 한 힌을 곁들인다.
에스겔 46:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스겔 46:11 절기(節期)와 성회(聖會) 때에 그 소제(素祭)는 수송아지 하나에 밀가루 한 에바요 수양(羊) 하나에도 한 에바요 모든 어린 양(羊)에는 그 힘대로 할 것이며 밀가루 한 에바에는 기름 한 힌씩이며
에스겔 46:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스겔 46:11 명절들과 엄숙한 날들에는 음식 헌물이 수소 한 마리에 밀가루 일 에바, 숫양 한 마리에 일 에바가 되며 어린양들에 대하여는 그가 드릴 수 있는 만큼으로 하고 일 에바에는 기름 일 힌을 드릴지니라.
에스겔 46:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스겔 46:11 순례절과 그 밖의 다른 축제 때에도 곡식예물은 송아지 한 마리에 한 에바, 수양 한 마리에 한 에바씩 곁들여 바쳐야 한다. 어린 수양에는 힘 닿는 대로 바칠 것이다. 곡식예물 한 에바에는 기름 한 힌씩 곁들여 바쳐야 한다.
에스겔 46:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스겔 46:11 희생제물을 바치는 모든 축제 때에도 황소 한 마리와 숫양 한 마리에 각각 밀가루 22리터를 곁들이고 모든 어린 양에 대해서는 왕이 바치고 싶은 만큼의 밀가루를 바치되 밀가루가 22리터를 넘을 때마다 올리브 기름 4리터를 보태어 바쳐야 한다.
에스겔 46:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezekiel 46:11 "'At the festivals and the appointed feasts, the grain offering is to be an ephah with a bull, an ephah with a ram, and with the lambs as much as one pleases, along with a hin of oil for each ephah.
Ezekiel 46:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top