Ezra 4:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 4:1
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 4:1 The enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were rebuilding a Temple to the LORD, the God of Israel.
Ezra 4:1 (NLT)




(The Message) Ezra 4:1 Old enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building The Temple of the GOD of Israel.
Ezra 4:1 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
Ezra 4:1 (ESV)
(New International Version) Ezra 4:1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
Ezra 4:1 (NIV)
(New King James Version) Ezra 4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity were building the temple of the LORD God of Israel,
Ezra 4:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:1 When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
Ezra 4:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:1 Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel,
Ezra 4:1 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:1 NOW WHEN [the Samaritans] the adversaries of Judah and Benjamin heard that the exiles from the captivity were building a temple to the Lord, the God of Israel,
Ezra 4:1 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 적들은 돌아온 포로들이 이스라엘의 하나님이신 여호와를 위해 성전을 짓는다는 이야기를 듣고,
에스라 4:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:1 이때 유다와 베냐민의 원수들은 바빌로니아에서 돌아온 포로들이 이스라엘의 하나님 여호와의 성전을 짓고 있다는 말을 듣고
에스라 4:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적이 사로잡혔던 자의 자손이 이스라엘 하나님 여호와를 위하여 전을 건축한다 함을 듣고
에스라 4:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적들은 사로잡혀 갔던 자들의 자손이 이스라엘의 주 하나님께 성전을 건축한다는 것을 듣고
에스라 4:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적들은 포로로 잡혀갔던 자들의 자손이 여호와 이스라엘의 하나님을 위해 성전을 건축한다는 말을 듣고,
에스라 4:1 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적은, 사로잡혀 갔다가 돌아온 사람들이 주 이스라엘의 하나님의 성전을 짓고 있다는 말을 듣고서,
에스라 4:1 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적은 포로로 잡혀갔던 사람들이 돌아와 이스라엘의 하나님 여호와를 위해 성전을 건축한다는 소식을 듣고
에스라 4:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:1 사로잡혔던 자들의 자손이 이스라엘의 하나님 여호와의 성전을 건축한다 함을 유다와 베냐민의 대적이 듣고
에스라 4:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:1 유다와 베냐민 지파에게는 원수가 있었다. 그들은 포로들이 돌아와서 이스라엘의 하느님 야훼의 성전 본관을 짓는다는 말을 듣고,
에스라 4:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:1 וַֽיִּשְׁמְע֔וּ צָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־בְנֵ֤י הַגֹּולָה֙ בֹּונִ֣ים הֵיכָ֔ל לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Έσδρας 4:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:1 Oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel,
Esdras 4:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:1 犹大和便雅悯的敌人听说流亡者回来要为以色列的上帝耶和华建殿,
以斯拉书 4:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:1 猶大和便雅憫的敵人聽說被擄歸回的人為耶和華以色列的神建造殿宇,
以斯拉书 4:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:1 犹大和便雅悯的敌人听说被掳归回的人为耶和华以色列的神建造殿宇,
以斯拉书 4:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:1 ユダとベニヤミンの敵である者たちは捕囚から帰ってきた人々が、イスラエルの神、主のために神殿を建てていることを聞き、
エズラ記 4:1 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:1 tc ;gwnk vkSj fcU;kehu ds 'k=kqvksa us ;g lquk fd cU/kqvkbZ ls NwVs gq, yksx blzk,y ds ijes'oj ;gksok ds fy;s efUnj cuk jgs gSa]
एज्रा 4:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:1 ولما سمع اعداء يهوذا وبنيامين ان بني السبي يبنون هيكلا للرب اله اسرائيل
عزرا  4:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:1 Audierunt autem hostes Judæ et Benjamin, quia filii captivitatis ædificarent templum Domino Deo Israël:
Esdrae 4:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:1 Ora, ouvindo os adversários de Judá e de Benjamim que os que tornaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor, Deus de Israel,
Esdras 4:1 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:1 The enemies of the people of Judah and Benjamin heard that those who had returned from exile were rebuilding the Temple of the LORD, the God of Israel.
Ezra 4:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
Ezra 4:1 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:1 When the enemies of Judah and Benjamin learned that the descendants of the Babylonian captivity had built their temple to the Lord, the God of Israel,
Ezra 4:1 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;
Ezra 4:1 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
Ezra 4:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적(對敵)이 사로잡혔던 자(者)의 자손(子孫)이 이스라엘 하나님 여호와를 위(爲)하여 전(殿)을 건축(建築)한다 함을 듣고
에스라 4:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 對敵들은 捕虜로 잡혀갔던 者들의 子孫이 여호와 이스라엘의 하나님을 爲해 聖殿을 建築한다는 말을 듣고,
에스라 4:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:1 사로잡혔던 者들의 子孫이 이스라엘의 하나님 여호와의 聖殿을 建築한다 함을 유다와 베냐민의 對敵이 듣고
에스라 4:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:1 돌아온 유배자들이 주 이스라엘의 하느님을 위한 성전을 짓는다는 말을 유다와 벤야민의 적들이 듣고,
에스라 4:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:1 유다와 베냐민의 대적(對敵)이 사로잡혔던 자(者)의 자손(子孫)이 이스라엘 하나님 여호와를 위(爲)하여 전(殿)을 건축(建築)한다 함을 듣고
에스라 4:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:1 이제 포로로 사로잡혀 갔던 자들의 자손이 주 이스라엘의 하나님을 위하여 성전을 건축하였다는 것을 유다와 베냐민의 대적들이 듣고
에스라 4:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:1 유다와 베냐민 지파에게는 원수가 있었다. 그들은 포로들이 돌아와서 이스라엘의 하느님 야훼의 성전 본관을 짓는다는 말을 듣고,
에스라 4:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:1 유다와 베냐민 지파가 성전을 재건하기 시작하자 이에 항의하며 대적하는 부류들이 있었다. 그들은 이스라엘이 멸망한 다음 앗수르의 사마리아 지방에 편입되어 살던 잔류 이스라엘 백성과 그곳으로 이주해 온 이방인들이었다. 이들이 이른바 `사마리아 사람들'로서 혈통과 신앙에서 이방인들과 혼합된 상태에서 여호와를 섬기는 자들이었다.
에스라 4:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
Ezra 4:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top