Ezra 4:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 4:10
English Standard Version
(English Standard Version) Ezra 4:10 and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
Ezra 4:10 (ESV)




(New Living Translation) Ezra 4:10 They also sent greetings from the rest of the people whom the great and noble Ashurbanipal[1] had deported and relocated in Samaria and throughout the neighboring lands of the province west of the Euphrates River[2]
Ezra 4:10 (NLT)
(The Message) Ezra 4:10 and all the others whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and other places in the land across the Euphrates.
Ezra 4:10 (MSG)
(New International Version) Ezra 4:10 and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
Ezra 4:10 (NIV)
(New King James Version) Ezra 4:10 and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond the River—and so forth.
Ezra 4:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:10 and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
Ezra 4:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:10 and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. And now
Ezra 4:10 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:10 And the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the city of Samaria and the rest of the country beyond [west of] the Euphrates River, and so forth.
Ezra 4:10 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:10 그리고 오스납발이 쫓아 낸 사람들의 이름도 함께 씌어 있습니다. 그들은 오스납발이 사마리아 성과 유프라테스 강 서쪽의 다른 지방에서 살게 한 사람들입니다.
에스라 4:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:10 그 밖에 일부 다른 나라 사람들이었다. 이들은 강력했던 오스납발왕이 예루살렘과 사마리아와 유프라테스강 서쪽 지방에 강제로 이주시킨 사람들이었다.
에스라 4:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:10 기타 백성 곧 존귀한 오스납발이 사마리아 성과 강 서편 다른 땅에 옮겨 둔 자들과 함께 고한다 하였더라
에스라 4:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:10 또 위대하고 고귀한 아스납팔이 데려와서 사마리아의 성읍들에 정착한 민족들의 나머지와, 강 이편에 그 당시에 있던 나머지더라.
에스라 4:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:10 또 잘 알려진 귀족 오스납발이 데리고와서 그때까지 사마리아 성과 강 건너편 다른 지역에 살게 한 백성들이었다.
에스라 4:10 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:10 귀족 [3]오스납발이 사마리아의 여러 성과 유프라테스 강 서쪽 여러 지방에 이주시킨 민족들이다.
에스라 4:10 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:10 귀족 오스납발이 추방시켜 사마리아의 여러 성과 유프라테스 강 건너 지역에 정착시킨 사람들이 편지를 올립니다.
에스라 4:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:10 그 밖에 백성 곧 존귀한 오스납발이 사마리아 성과 유브라데 강 건너편 다른 땅에 옮겨 둔 자들과 함께 고발한다 하였더라
에스라 4:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:10 디나인들, 아발사드가인들, 다르불라인들, 아바르사인들, 우룩인들, 바빌론인들, 엘람인 곧 수산인들, 그 밖의 모든 민족들과 함께 상소합니다."
에스라 4:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:10 וּשְׁאָ֣ר אֻמַּיָּ֗א דִּ֤י הַגְלִי֙ אָסְנַפַּר֙ רַבָּ֣א וְיַקִּירָ֔א וְהֹותֵ֣ב הִמֹּ֔ו בְּקִרְיָ֖ה דִּ֣י שָׁמְרָ֑יִן וּשְׁאָ֥ר עֲבַֽר־נַהֲרָ֖ה וּכְעֶֽנֶת׃
Έσδρας 4:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:10 y los demás pueblos que el grande y glorioso Asnapar transportó e hizo habitar en las ciudades de Samaria y las demás provincias del otro lado del río.
Esdras 4:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:10 以及伟大尊贵的亚斯那巴迁来并安置在撒马利亚各城与幼发拉底河西一带的人民,
以斯拉书 4:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:10 和尊大的亞斯那巴所遷移、安置在撒瑪利亞城,並大河西一帶地方的人等,
以斯拉书 4:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:10 和尊大的亚斯那巴所迁移、安置在撒玛利亚城,并大河西一带地方的人等,
以斯拉书 4:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:10 およびその他の民すなわち大いなる尊いオスナパルが、移してサマリヤの町々および川向こうのその他の地に住ませた者どもが、
エズラ記 4:10 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:10 vkfn tkfr;ksa us ftUgsa egku vkSj iz/kku vksLuIij us ikj ys vkdj 'kksejksu uxj esa vkSj egkun ds bl ikj ds 'ks"k ns'k esa clk;k Fkk] ,d fpëh fy[khA
एज्रा 4:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:10 وسائر الامم الذين سباهم أسنفّر العظيم الشريف واسكنهم مدن السامرة وسائر الذين في عبر النهر والى آخره.
عزرا  4:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:10 et ceteri de gentibus, quas transtulit Asenaphar magnus et gloriosus, et habitare eas fecit in civitatibus Samariæ, et in reliquis regionibus trans flumen in pace
Esdrae 4:10 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:10 e as demais nações que o grande e afamado Osnapar transportou, e que fez habitar na cidade de Samaria e no restante da província dalém do Rio.
Esdras 4:10 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:10 together with the other peoples whom the great and powerful Ashurbanipal moved from their homes and settled in the city of Samaria and elsewhere in West-of-Euphrates Province."
Ezra 4:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:10 and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.
Ezra 4:10 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:10 and many other nations whom the great and honorable Osnappar deported and resettled in Samaria and in the rest of the province beyond the Euphrates River.
Ezra 4:10 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:10 And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
Ezra 4:10 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:10 and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
Ezra 4:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:10 기타(其他) 백성(百姓) 곧 존귀(尊貴)한 오스납발이 사마리아 성(城)과 강(江) 서편(西便) 다른 땅에 옮겨 둔 자(者)들과 함께 고(告)한다 하였더라
에스라 4:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:10 또 잘 알려진 貴族 오스납발이 데리고와서 그때까지 사마리아 성과 江 건너便 다른 地域에 살게 한 百姓들이었다.
에스라 4:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:10 그 밖에 百姓 곧 尊貴한 오스납발이 사마리아 城과 유브라데 江 건너便 다른 땅에 옮겨 둔 者들과 함께 告發한다 하였더라
에스라 4:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:10 그리고 위대하고 고귀하신 아스나파르께서 사마리아 성읍과 그 밖의 나머지 유프라테스 서부 지방에 이주시켜 살게 하신 나머지 민족들이 상소합니다."
에스라 4:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:10 기타(其他) 백성(百姓) 곧 존귀(尊貴)한 오스납발이 사마리아 성(城)과 강(江) 서편(西便) 다른 땅에 옮겨 둔 자(者)들과 함께 고(告)한다 하였더라
에스라 4:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:10 민족들 중에서 남은 자들 즉 위대하고 존귀한 아스납발이 데려다가 사마리아의 도시들에 둔 자들과 강 이편에 남아 있던 자들이 이때에 편지를 썼더라.
에스라 4:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:10 그 밖의 모든 민족들과 함께 상소합니다."
에스라 4:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:10 그리고 온 세상에서 유명하고 위대한 에살핫돈과 그의 아들 오스납발왕이 사마리아 도성을 비롯하여 유브라데강의 서쪽 지역에 있는 여러 고을에 이주시켜 두었던 다른 민족들 모두가 연명하여 상소합니다.'
에스라 4:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:10 and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
Ezra 4:10 (NIV84)


[1] Ezra 4:10Aramaic the province beyond the river; also in 4.11, 16, 17, 20.
[3] 에스라 4:10일명, '아슈르바니발'



English Standard Version (ESV)The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top