Genesis 4:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 4:7
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 4:7 You will be accepted if you do what is right. But if you refuse to do what is right, then watch out! Sin is crouching at the door, eager to control you. But you must subdue it and be its master."
Genesis 4:7 (NLT)




(The Message) Genesis 4:7 If you do well, won't you be accepted? And if you don't do well, sin is lying in wait for you, ready to pounce; it's out to get you, you've got to master it."
Genesis 4:7 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 4:7 If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it."
Genesis 4:7 (ESV)
(New International Version) Genesis 4:7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."
Genesis 4:7 (NIV)
(New King James Version) Genesis 4:7 "If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it."
Genesis 4:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 4:7 If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is lurking at the door; its desire is for you, but you must master it."
Genesis 4:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 4:7 "If you do well, will not [your countenance] be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it."
Genesis 4:7 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 4:7 If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin crouches at your door; its desire is for you, but you must master it.
Genesis 4:7 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 4:7 네가 좋은 마음을 품고 있다면 어찌 얼굴을 들지 못하겠느냐? 네가 좋은 마음을 품지 않으면 죄가 너를 지배하려 할 것이다. 죄는 너를 다스리고 싶어하지만, 너는 죄를 다스려야 한다.”
창세기 4:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 4:7 네가 옳은 일을 했다면 왜 내가 네 예물을 받지 않겠느냐? 그러나 네가 옳은 일을 하지 않으면 죄가 네 문 앞에 도사리고 앉을 것이다. 죄가 너를 다스리고 싶어하여도 너는 죄를 이겨야 한다'
창세기 4:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 4:7 네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행치 아니하면 죄가 문에 엎드리느니라 죄의 소원은 네게 있으나 너는 죄를 다스릴지니라
창세기 4:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 4:7 네가 바르게 행하면 받아들여지지 않겠느냐? 네가 바르게 행하지 아니하면 죄가 문 앞에 엎드리느니라. 죄의 욕망이 네게 있으니 너는 죄를 다스릴지니라." 하시니라.
창세기 4:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 4:7 네가 선을 행하였으면 왜 얼굴을 들지 못하겠느냐? 그러나 네가 선을 행하지 않으면 죄가 문 앞에 도사리고 있을 것이다. 죄의 소원은 네게 있으나 너는 그것을 다스려야 한다." 하셨다.
창세기 4:7 (바른성경)
(새번역) 창세기 4:7 네가 올바른 일을 하였다면, 어찌하여 얼굴빛이 달라지느냐? 네가 올바르지 못한 일을 하였으니, 죄가 너의 문에 도사리고 앉아서, 너를 지배하려고 한다. 너는 그 죄를 잘 다스려야 한다."
창세기 4:7 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 4:7 만약 네가 옳다면 어째서 얼굴을 들지 못하느냐? 그러나 네가 옳지 않다면 죄가 문 앞에 도사리고 있을 것이다. 죄가 너를 지배하려 하니 너는 죄를 다스려야 한다."
창세기 4:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 4:7 네가 선을 행하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라 죄가 너를 원하나 너는 죄를 다스릴지니라
창세기 4:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 4:7 네가 잘했다면 왜 얼굴을 쳐들지 못하느냐? 그러나 네가 만일 마음을 잘못 먹었다면, 죄가 네 문 앞에 도사리고 앉아 너를 노릴 것이다. 그러므로 너는 그 죄에 굴레를 씌워야 한다."
창세기 4:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 4:7 הֲלֹ֤וא אִם־תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת וְאִם֙ לֹ֣א תֵיטִ֔יב לַפֶּ֖תַח חַטָּ֣את רֹבֵ֑ץ וְאֵלֶ֙יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָתֹ֔ו וְאַתָּ֖ה תִּמְשָׁל־בֹּֽו׃
Γένεση 4:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 4:7 Si bien hicieres, ¿no serás enaltecido? y si no hicieres bien, el pecado está a la puerta; con todo esto, a ti será su deseo, y tú te enseñorearás de él.
Génesis 4:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 4:7 如果你做得对,难道不会蒙悦纳吗?如果你做得不对,罪就蹲在你的门口要控制你,但你必须制服罪。”
创世纪 4:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 4:7 你若行得好,豈不蒙悅納?你若行得不好,罪就伏在門前。他必戀慕你,你卻要制伏他。」
创世纪 4:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 4:7 你若行得好,岂不蒙悦纳?你若行得不好,罪就伏在门前。他必恋慕你,你却要制伏他。」
创世纪 4:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 4:7 正しい事をしているのでしたら、顔をあげたらよいでしょう。もし正しい事をしていないのでしたら、罪が門口に待ち伏せています。それはあなたを慕い求めますが、あなたはそれを治めなければなりません」。
創世記 4:7 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 4:7 ;fn rw Hkyk djs] rks D;k rsjh HksaV xzg.k u dh tk,xh \ vkSj ;fn rw Hkyk u djs] rks iki }kj ij fNik jgrk gS] vkSj mldh ykylk rsjh vkSj gksxh] vkSj rw ml ij izHkqrk djsxkA
-उत्पत्ति 4:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  4:7 ان احسنت أفلا رفع. وان لم تحسن فعند الباب خطية رابضة واليك اشتياقها وانت تسود عليها
تكوين  4:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 4:7 nonne si bene egeris, recipies: sin autem male, statim in foribus peccatum aderit? sed sub te erit appetitus ejus, et tu dominaberis illius.
Genesis 4:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 4:7 οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς ἥμαρτες ἡσύχασον πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ
Γένεση 4:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 4:7 Se procederes bem, porventura não serás aceito? E se não procederes bem, o pecado jaz à porta. O desejo dele será para contigo; mas cumpre a ti dominá-lo.
Gênesis 4:7 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 4:7 If you had done the right thing, you would be smiling; but because you have done evil, sin is crouching at your door. It wants to rule you, but you must overcome it."
Genesis 4:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 4:7 If you do right, won't you be accepted? But if you do not do right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must master it."
Genesis 4:7 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 4:7 If you do what is appropriate, you'll be accepted, won't you - But if you don't do what is appropriate, sin is crouching near your doorway, turning toward you. However, you must take dominion over it."
Genesis 4:7 (ISV)
(King James Version) Genesis 4:7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
Genesis 4:7 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 4:7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it."
Genesis 4:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 4:7 네가 선을 행(行)하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행(行)치 아니하면 죄(罪)가 문(門)에 엎드리느니라 죄(罪)의 소원(所願)은 네게 있으나 너는 죄(罪)를 다스릴지니라
창세기 4:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 4:7 네가 善을 行하였으면 왜 얼굴을 들지 못하겠느냐? 그러나 네가 善을 行하지 않으면 罪가 문 앞에 도사리고 있을 것이다. 罪의 所願은 네게 있으나 너는 그것을 다스려야 한다." 하셨다.
창세기 4:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 4:7 네가 善을 行하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 善을 行하지 아니하면 罪가 門에 엎드려 있느니라 罪가 너를 願하나 너는 罪를 다스릴지니라
창세기 4:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 4:7 네가 옳게 행동하면 얼굴을 들 수 있지 않느냐? 그러나 네가 옳게 행동하지 않으면, 죄악이 문 앞에 도사리고 앉아 너를 노리게 될 터인데, 너는 그 죄악을 잘 다스려야 하지 않겠느냐?"
창세기 4:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 4:7 네가 선을 행(行)하면 어찌 낯을 들지 못하겠느냐 선을 행(行)치 아니하면 죄(罪)가 문(門)에 엎드리느니라 죄(罪)의 소원(所願)은 네게 있으나 너는 죄(罪)를 다스릴지니라
창세기 4:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 4:7 네가 잘 행하면 너를 받지 아니하겠느냐? 그러나 네가 잘 행하지 아니하면 죄가 문에 엎드려 있느니라. 그의 열망이 네게 있으리니 너는 그를 다스릴 것이니라, 하시니라.
창세기 4:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 4:7 네가 잘했다면 왜 얼굴을 쳐들지 못하느냐? 그러나 네가 만일 마음을 잘못 먹었다면, 죄가 네 문 앞에 도사리고 앉아 너를 노릴 것이다. 그러므로 너는 그 죄에 굴레를 씌어야 한다."
창세기 4:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 4:7 네가 잘하였다면 어째서 내가 네 제물을 받아들이지 않겠느냐? 어째서 고개를 들지 못하느냐? 네가 못된 생각을 갖고 있다면 죄가 네 마음의 문 앞에 도사리고 앉아 있다가 급기야는 너를 집어삼키고 말 것이다. 그러니 너는 마음을 잘 다스려야 하리라.'
창세기 4:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 4:7 If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."
Genesis 4:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top