Genesis 2:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 2:17
Holman Christian Standard Bible
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die."
Genesis 2:17 (HCSB)




(New Living Translation) Genesis 2:17 - except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die."
Genesis 2:17 (NLT)
(The Message) Genesis 2:17 except from the Tree-of-Knowledge-of-Good-and-Evil. Don't eat from it. The moment you eat from that tree, you're dead."
Genesis 2:17 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 2:17 but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."
Genesis 2:17 (ESV)
(New International Version) Genesis 2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
Genesis 2:17 (NIV)
(New King James Version) Genesis 2:17 "but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."
Genesis 2:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 2:17 but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die."
Genesis 2:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 2:17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat from it you shall surely die. "
Genesis 2:17 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil {and} blessing and calamity you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.
Genesis 2:17 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 2:17 그러나 선악을 알게 하는 나무의 열매만은 먹지 마라. 만약 그 나무의 열매를 먹으면, 너는 반드시 죽을 것이다.”
창세기 2:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 2:17 단 한 가지 선악을 알게 하는 과일만은 먹지 말아라. 그것을 먹으면 네가 반드시 죽을 것이다'
창세기 2:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 2:17 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라
창세기 2:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 2:17 선과 악의 지식의 나무에서 나는 것은 먹지 말라. 네가 거기서 나는 것을 먹는 날에는 반드시 죽으리라." 하시니라.
창세기 2:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 2:17 선과 악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 마라. 네가 거기서 나는 것을 먹는 날에는 반드시 죽을 것이다." 하셨다.
창세기 2:17 (바른성경)
(새번역) 창세기 2:17 그러나 선과 악을 알게 하는 나무의 열매만은 먹어서는 안 된다. 그것을 먹는 날에는, 너는 반드시 죽는다."
창세기 2:17 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 2:17 그러나 선과 악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 마라. 그것을 먹는 날에는 네가 반드시 죽을 것이다."
창세기 2:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 2:17 선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라 하시니라
창세기 2:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 2:17 그러나 선과 악을 알게 하는 나무 열매만은 따먹지 마라. 그것을 따먹는 날, 너는 반드시 죽는다."
창세기 2:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 2:17 וּמֵעֵ֗ץ הַדַּ֙עַת֙ טֹ֣וב וָרָ֔ע לֹ֥א תֹאכַ֖ל מִמֶּ֑נּוּ כִּ֗י בְּיֹ֛ום אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ מֹ֥ות תָּמֽוּת׃
Γένεση 2:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 2:17 mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente morirás.
Génesis 2:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 2:17 只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你若吃了,当天必死。”
创世纪 2:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
创世纪 2:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!」
创世纪 2:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 2:17 しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。
創世記 2:17 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 2:17 ij Hkys ;k cqjs ds Kku dk tks o`{k gS] mldk Qy rw dHkh u [kkuk % D;ksafd ftl fnu rw mldk Qy [kk, mlh fnu vo'; ej tk,xkAA
-उत्पत्ति 2:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  2:17 واما شجرة معرفة الخير والشر فلا تأكل منها. لانك يوم تأكل منها موتا تموت.
تكوين  2:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 2:17 de ligno autem scientiæ boni et mali ne comedas: in quocumque enim die comederis ex eo, morte morieris.
Genesis 2:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 2:17 ἀπὸ δὲ τοῦ ξύλου τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν οὐ φάγεσθε ἀπ᾽ αὐτοῦ ᾗ δ᾽ ἂν ἡμέρᾳ φάγητε ἀπ᾽ αὐτοῦ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε
Γένεση 2:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 2:17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dessa não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
Gênesis 2:17 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 2:17 except the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. You must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day."
Genesis 2:17 (GNT)
(International Standard Version) Genesis 2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, because you will certainly die during the day that you eat from it."
Genesis 2:17 (ISV)
(King James Version) Genesis 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Genesis 2:17 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will certainly die."
Genesis 2:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 2:17 선악(善惡)을 알게 하는 나무의 실과(實果)는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕(丁寧) 죽으리라 하시니라
창세기 2:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 2:17 善과 惡을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 마라. 네가 거기서 나는 것을 먹는 날에는 반드시 죽을 것이다." 하셨다.
창세기 2:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 2:17 善惡을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라 하시니라
창세기 2:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 2:17 그러나 선과 악을 알게 하는 나무에서는 따 먹으면 안 된다. 그 열매를 따 먹는 날, 너는 반드시 죽을 것이다."
창세기 2:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 2:17 선악(善惡)을 알게 하는 나무의 실과(實果)는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕(丁寧) 죽으리라 하시니라
창세기 2:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 2:17 선악을 알게 하는 나무에서 나는 것은 먹지 말라. 그 나무에서 나는 것을 먹는 날에 네가 반드시 죽으리라, 하시니라.
창세기 2:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 2:17 그러나 선과 악을 알게 하는 나무 열매만은 따 먹지 말아라. 그것을 따 먹는 날, 너는 반드시 죽는다."
창세기 2:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 2:17 그렇지만 무엇이 좋고 무엇이 나쁜 것인지 알게 해주는 나무 열매는 따먹어서는 안 된다 네가 그 열매를 따먹는 날에는 죽음을 면치 못할 것이다.'
창세기 2:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 2:17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
Genesis 2:17 (NIV84)



Holman Christian Standard Bible (HCSB)Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top