Genesis 30:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 30:30
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 30:30 You had little indeed before I came, but your wealth has increased enormously. The LORD has blessed you through everything I've done. But now, what about me? When can I start providing for my own family?"
Genesis 30:30 (NLT)




(The Message) Genesis 30:30 The little you had when I arrived has increased greatly; everything I did resulted in blessings for you. Isn't it about time that I do something for my own family?"
Genesis 30:30 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 30:30 For you had little before I came, and it has increased abundantly, and the LORD has blessed you wherever I turned. But now when shall I provide for my own household also?"
Genesis 30:30 (ESV)
(New International Version) Genesis 30:30 The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
Genesis 30:30 (NIV)
(New King James Version) Genesis 30:30 "For what you had before I came was little, and it has increased to a great amount; the LORD has blessed you since my coming. And now, when shall I also provide for my own house?"
Genesis 30:30 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 30:30 For you had little before I came, and it has increased abundantly; and the LORD has blessed you wherever I turned. But now when shall I provide for my own household also?"
Genesis 30:30 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 30:30 "For you had little before I came, and it has increased to a multitude; and the LORD has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?"
Genesis 30:30 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 30:30 For you had little before I came, and it has increased {and} multiplied abundantly; and the Lord has favored you with blessings wherever I turned. But now, when shall I provide for my own house also?
Genesis 30:30 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 30:30 제가 장인 어른께 처음 왔을 때는 가축 떼가 얼마 되지 않았지만 지금은 크게 불어났습니다. 제 발길이 닿는 곳마다 여호와께서 장인 어른에게 복을 주셨습니다. 하지만 저도 이제는 제 식구를 위해 일해야 되지 않겠습니까?”
창세기 30:30 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 30:30 내가 오기 전에는 외삼촌의 재산이 얼마되지 않았는데 이제는 재산이 무척 많아졌습니다. 여호와께서 내 발길이 닿는 곳마다 외삼촌을 축복하셨습니다. 그러나 나는 언제나 내 가족을 위해서 일해야 합니까?'
창세기 30:30 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 30:30 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적더니 번성하여 떼를 이루었나이다 나의 공력을 따라 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다 그러나 나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까
창세기 30:30 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 30:30 내가 오기 전에는 외삼촌이 가진 것이 적었는데 지금은 증가하여 떼를 이루었나니, 내가 온 이후로 주께서 외삼촌에게 복 주셨나이다. 그런데 이제 나는 언제 내 집을 마련하리이까?" 하니
창세기 30:30 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 30:30 제가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적었으나 늘어나 풍성하게 되었습니다. 여호와께서 제가 가는 곳마다 외삼촌에게 복을 주셨으나 저는 어느 때에나 제 집을 세울 수 있겠습니까?" 하니,
창세기 30:30 (바른성경)
(새번역) 창세기 30:30 제가 여기에 오기 전에는 장인 어른의 소유가 얼마 되지 않았으나, 이제 떼가 크게 불어났습니다. 주님께서는, 제가 하는 수고를 보시고서, 장인 어른에게 복을 주셨습니다. 그러나 이제는, 제가 저의 살림을 챙겨야 할 때가 되었다고 봅니다."
창세기 30:30 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 30:30 제가 오기 전에는 외삼촌께서 가진 것이 조금밖에 없었는데 저 때문에 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셔서 외삼촌께서 크게 번창했습니다. 하지만 저는 언제 제 가정을 챙기겠습니까?"
창세기 30:30 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 30:30 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적더니 번성하여 떼를 이루었으니 내 발이 이르는 곳마다 여호와께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다 그러나 나는 언제나 내 집을 세우리이까
창세기 30:30 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 30:30 제가 여기 왔을 때만해도 장인의 재산은 보잘것없었습니다. 그런데 지금은 얼마나 불었습니까? 제 손이 가는 일 하나하나가 모두 장인께 내리는 야훼의 복이 되었습니다. 그런데 저는 언제쯤이나 제 일이라고 해보겠습니까?"
창세기 30:30 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 30:30 כִּ֡י מְעַט֩ אֲשֶׁר־הָיָ֨ה לְךָ֤ לְפָנַי֙ וַיִּפְרֹ֣ץ לָרֹ֔ב וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֹתְךָ֖ לְרַגְלִ֑י וְעַתָּ֗ה מָתַ֛י אֶֽעֱשֶׂ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י לְבֵיתִֽי׃
Γένεση 30:30 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 30:30 Porque poco tenías antes de mi venida, y ha crecido en gran número, y Jehová te ha bendecido con mi llegada; y ahora, ¿cuándo trabajaré también por mi propia casa?
Génesis 30:30 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 30:30 我来以前,你的财产很少。上帝因着我的到来赐福给你,使你财产大增。但我自己什么时候才能兴家立业呢?”
创世纪 30:30 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 30:30 我未來之先,你所有的很少,現今卻發大眾多,耶和華隨我的腳步賜福與你。如今,我什麼時候才為自己興家立業呢?」
创世纪 30:30 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 30:30 我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候才为自己兴家立业呢?」
创世纪 30:30 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 30:30 わたしが来る前には、あなたの持っておられたものはわずかでしたが、ふえて多くなりました。主はわたしの行く所どこでも、あなたを恵まれました。しかし、いつになったらわたしも自分の家を成すようになるでしょうか」。
創世記 30:30 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 30:30 esjs vkus ls ifgys os fdrus Fks] vkSj vc fdrus gks x, gSa( vkSj ;gksok us esjs vkus ij rq>s rks vk'kh"k nh gS % ij eSa vius ?kj dk dke dc djus ikÅaxk\
-उत्पत्ति 30:30 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  30:30 لان ما كان لك قبلي قليل فقد اتّسع الى كثير وباركك الرب في اثري. والآن متى اعمل انا ايضا لبيتي.
تكوين  30:30 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 30:30 Modicum habuisti antequam venirem ad te, et nunc dives effectus es: benedixitque tibi Dominus ad introitum meum. Justum est igitur ut aliquando provideam etiam domui meæ.
Genesis 30:30 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 30:30 μικρὰ γὰρ ἦν ὅσα σοι ἦν ἐναντίον ἐμοῦ καὶ ηὐξήθη εἰς πλῆθος καὶ ηὐλόγησέν σε κύριος ἐπὶ τῷ ποδί μου νῦν οὖν πότε ποιήσω κἀγὼ ἐμαυτῷ οἶκον
Γένεση 30:30 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 30:30 Porque o pouco que tinhas antes da minha vinda tem se multiplicado abundantemente; e o Senhor te tem abençoado por onde quer que eu fui. Agora, pois, quando hei de trabalhar também por minha casa?
Gênesis 30:30 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 30:30 The little you had before I came has grown enormously, and the LORD has blessed you wherever I went. Now it is time for me to look out for my own interests."
Genesis 30:30 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 30:30 For you had very little before I came, but now your wealth has increased. The LORD has blessed you because of me. And now, when will I also do something for my own family?"
Genesis 30:30 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 30:30 What you had previously was only a few head, but the herd has now multiplied, because the Lord has blessed you through my efforts. But now, when am I going to be able to provide for my own household?"
Genesis 30:30 (ISV)
(King James Version) Genesis 30:30 For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
Genesis 30:30 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 30:30 The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
Genesis 30:30 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 30:30 내가 오기 전(前)에는 외삼촌(外三寸)의 소유(所有)가 적더니 번성(番盛)하여 떼를 이루었나이다 나의 공력(功力)을 따라 여호와께서 외삼촌(外三寸)에게 복(福)을 주셨나이다 그러나 나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까
창세기 30:30 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 30:30 제가 오기 前에는 外三寸의 所有가 적었으나 늘어나 豊盛하게 되었습니다. 여호와께서 제가 가는 곳마다 外三寸에게 福을 주셨으나 저는 어느 때에나 제 집을 세울 수 있겠습니까?" 하니,
창세기 30:30 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 30:30 내가 오기 前에는 外三寸의 所有가 적더니 番盛하여 떼를 이루었으니 내 발이 이르는 곳마다 여호와께서 外三寸에게 福을 주셨나이다 그러나 나는 언제나 내 집을 세우리이까
창세기 30:30 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 30:30 제가 오기 전에는 장인 어른의 재산이 보잘것없었지만, 지금은 크게 불어났습니다. 제 발길이 닿는 곳마다 주님께서는 장인 어른에게 복을 내리셨습니다. 이제는 저도 제 집안을 돌보아야 하지 않겠습니까?
창세기 30:30 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 30:30 내가 오기 전(前)에는 외삼촌(外三寸)의 소유(所有)가 적더니 번성(番盛)하여 떼를 이루었나이다 나의 공력(功力)을 따라 여호와께서 외삼촌(外三寸)에게 복(福)을 주셨나이다 그러나 나는 어느 때에나 내 집을 세우리이까
창세기 30:30 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 30:30 내가 오기 전에는 외삼촌의 소유가 적었는데 이제는 불어나서 무리를 이루었나이다. 내가 온 이후로 주께서 외삼촌에게 복을 주셨나이다. 그러나 이제 나는 언제 내 집을 위해서도 예비하리이까? 하니라.
창세기 30:30 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 30:30 제가 여기 왔을 때만해도 장인의 재산은 보잘 것 없었습니다. 그런데 지금은 얼마나 불었습니까? 제 손이 가는 일 하나하나가 모두 장인께 내리는 야훼의 복이 되었습니다. 그런데 저는 언제쯤이나 제 일이라고 해 보겠습니까?"
창세기 30:30 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 30:30 처음에는 외삼촌이 제게 맡기신 가축이 많지 않았지만 지금은 엄청나게 불어나지 않았습니까? 제가 어디를 가든지 무엇을 하든지 여호와께서 외삼촌께 복을 내리셨지 않습니까? 그러니 저도 제 몫을 받아 가정을 오붓하게 꾸려야하지 않겠어요? 지금이 바로 그럴 때가 아닌가 생각하고 있어요'
창세기 30:30 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 30:30 The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
Genesis 30:30 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top