Genesis 31:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 31:1
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 31:1

Jacob Flees from Laban

31But Jacob soon learned that Laban's sons were grumbling about him. "Jacob has robbed our father of everything!" they said. "He has gained all his wealth at our father's expense."




(The Message) Genesis 31:1
31Jacob learned that Laban's sons were talking behind his back: "Jacob has used our father's wealth to make himself rich at our father's expense."
(English Standard Version) Genesis 31:1

Jacob Flees from Laban

31Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's, and from what was our father's he has gained all this wealth."
(New International Version) Genesis 31:1

Jacob Flees From Laban

31Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father."
(New King James Version) Genesis 31:1

Jacob Flees from Laban

31Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what was our father's he has acquired all this wealth."
(New Revised Standard Version) Genesis 31:1

Jacob Flees with Family and Flocks

31Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's; he has gained all this wealth from what belonged to our father."
(New American Standard Bible) Genesis 31:1

Jacob Leaves Secretly for Canaan

31Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."
(Amplified Bible) Genesis 31:1

Jacob Leaves Secretly for Canaan

31JACOB HEARD Laban's sons complaining, Jacob has taken away all that was our father's; he has acquired all this wealth {and} honor from what belonged to our father.
(쉬운 성경) 창세기 31:1

도망가는 야곱

31어느 날, 야곱은 라반의 아들들이 하는 이야기를 들었습니다. 라반의 아들들이 한 이야기는 이러했습니다. “야곱은 우리 아버지의 것을 다 빼앗아 갔다. 그래서 야곱은 우리 아버지의 것으로 부자가 되었다.”
(현대인의 성경) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱은 라반의 아들들이 `야곱이 우리 아버지의 재산을 다 빼앗아 가고 우리 아버지의 재산으로 거부가 되었다.' 하고 말하는 소리를 들었다.
(개역 한글판) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 들은즉 라반의 아들들의 말이 야곱이 우리 아버지의 소유를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유로 인하여 이같이 거부가 되었다 하는지라
(한글 킹제임스) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 라반의 아들들의 말을 들었는데 말하기를 "야곱이 우리 아버지의 것을 모두 빼앗아 갔으며 우리 아버지의 것으로 그가 이 모든 영광을 차지했나이다." 하더라.
(바른성경) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31라반의 아들들이 "야곱이 우리 아버지 것을 다 차지하고, 우리 아버지 것으로 이 모든 부를 이뤘다." 하는 말을 야곱이 듣고
(새번역) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31라반의 아들들이 하는 말이 야곱에게 들렸다. "야곱은 우리 아버지의 재산을 다 빼앗고, 우리 아버지의 재산으로 저처럼 큰 부자가 되었다."
(우리말 성경) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱은 라반의 아들들이 하는 말을 듣게 됐습니다. "야곱이 우리 아버지의 것을 다 빼앗아갔다. 그가 우리 아버지의 것을 갖고 저렇게 부자가 됐다."
(개역개정판) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 라반의 아들들이 하는 말을 들은즉 야곱이 우리 아버지의 소유를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유로 말미암아 이 모든 재물을 모았다 하는지라
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱은 라반의 아들들이 "야곱이 우리 아버지 것을 다 빼냈다. 그 녀석이 우리 아버지 것을 가로채어 저렇게 부자가 되었다." 하고 수군거리는 소리를 들었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 31:1

Jacob huye de Labán

31Entonces Jacob se enteró de que los hijos de Labán se quejaban de él, y decían: ¡Jacob le robó todo a nuestro padre! Logró toda su riqueza a costa de nuestro padre.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 31:1

Jacob huye de Labán

31Y oía Jacob las palabras de los hijos de Labán, que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre, y de lo que era de nuestro padre ha adquirido toda esta riqueza.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 31:1

雅各逃离拉班

31各听见拉班的儿子们说:“雅各夺去了我们父亲的一切!他的财富都是从我们父亲那里得来的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 31:1

雅各思归故土

31各听见拉班的儿子们有话说:「雅各把我们父亲所有的都夺了去,并借着我们父亲的,得了这一切的荣耀(或作:财)。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 31:1

雅各思歸故土

31各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀(或作:財)。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 31:1
31ἤκουσεν δὲ Ιακωβ τὰ ῥήματα τῶν υἱῶν Λαβαν λεγόντων εἴληφεν Ιακωβ πάντα τὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ ἐκ τῶν τοῦ πατρὸς ἡμῶν πεποίηκεν πᾶσαν τὴν δόξαν ταύτην
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 31:1
31וַיִּשְׁמַ֗ע אֶת־דִּבְרֵ֤י בְנֵֽי־לָבָן֙ לֵאמֹ֔ר לָקַ֣ח יַעֲקֹ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֑ינוּ וּמֵאֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔ינוּ עָשָׂ֕ה אֵ֥ת כָּל־הַכָּבֹ֖ד הַזֶּֽה׃
(Japanese Living Bible) 創世記 31:1
31さてヤコブはラバンの子らが、「ヤコブはわれわれの父の物をことごとく奪い、父の物によってあのすべての富を獲たのだ」と言っているのを聞いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  31:1
31فسمع كلام بني لابان قائلين اخذ يعقوب كل ما كان لابينا. ومما لابينا صنع كل هذا المجد.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 31:1
31fQj ykcku ds iq=kksa dh ;s ckrsa ;kdwc ds lquus esa vkbZ] fd ;kdwc us gekjs firk dk lc dqN Nhu fy;k gS] vkSj gekjs firk ds /ku ds dkj.k mldh ;g izfr"Bk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 31:1
31Jacó, entretanto, ouviu as palavras dos filhos de Labão, que diziam: Jacó tem levado tudo o que era de nosso pai, e do que era de nosso pai adquiriu ele todas estas, riquezas.
(Vulgate (Latin)) Genesis 31:1
31Postquam autem audivit verba filiorum Laban dicentium: Tulit Jacob omnia quæ fuerunt patris nostri, et de illius facultate ditatus, factus est inclytus:
(Good News Translation) Genesis 31:1

Jacob Flees from Laban

31Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything that belonged to our father. He got all his wealth from what our father owned."
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 31:1

Jacob Separates from Laban

31Now Jacob heard what Laban's sons were saying: "Jacob has taken all that was our father's and has built this wealth from what belonged to our father."
(International Standard Version) Genesis 31:1

Jacob Decides to Leave Laban

31Now Jacob used to listen while Laban's sons kept on complaining, "Jacob has taken over everything our father owns! He made himself wealthy from what belongs to our father!"
(King James Version) Genesis 31:1

Jacob Flees from Laban

31And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
(Today's New International Version) Genesis 31:1

Jacob Flees From Laban

31Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father."
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 들은즉 라반의 아들들의 말이 야곱이 우리 아버지의 소유(所有)를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유(所有)로 인(因)하여 이같이 거부(巨富)가 되었다 하는지라
(바른 성경 (국한문)) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31라반의 아들들이 "야곱이 우리 아버지 것을 다 차지하고, 우리 아버지 것으로 이 모든 富를 이뤘다." 하는 말을 야곱이 듣고
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 라반의 아들들이 하는 말을 들은즉 야곱이 우리 아버지의 所有를 다 빼앗고 우리 아버지의 所有로 말미암아 이 모든 財物을 모았다 하는지라
(가톨릭 성경) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱은 라반의 아들들이 야곱이 우리 아버지 것을 모조리 가로채고, 우리 아버지 것으로 그 모든 재산을 이루었다. 하고 말하는 것을 듣게 되었다.
(개역 국한문) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 들은즉 라반의 아들들의 말이 야곱이 우리 아버지의 소유(所有)를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유(所有)로 인(因)하여 이같이 거부(巨富)가 되었다 하는지라
(킹제임스 흠정역) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱이 라반의 아들들의 말을 들으니 이르기를, 야곱이 우리 아버지의 소유를 다 빼앗고 우리 아버지의 소유로부터 이 모든 영화를 취하였다, 하더라.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31야곱은 라반의 아들들이 "야곱이 우리 아버지 것을 다 빼냈다. 그 녀석이 우리 아버지 것을 가로채어 저렇게 부자가 되었다." 고 수군거리는 소리를 들었다.
(현대어성경) 창세기 31:1

야곱이 라반에게서 도망치다

31[고향으로 도망치는 야곱] 야곱은 자기 외사촌들인 라반의 아들들이 `야곱이 우리 아버지 재산을 모두 빼돌렸다. 그래서 저렇게 지금 엄청난 부자가 된거야'라고 수군대는 소리를 들었다.
(New International Version (1984)) Genesis 31:1

Jacob Flees From Laban

31Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father."



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top