Genesis 3:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:13
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:13 Et dixit Dominus Deus ad mulierem: Quare hoc fecisti? Quæ respondit: Serpens decepit me, et comedi.~
Genesis 3:13 (Vulgate)




(New Living Translation) Genesis 3:13 Then the LORD God asked the woman, "What have you done?" "The serpent deceived me," she replied. "That's why I ate it."
Genesis 3:13 (NLT)
(The Message) Genesis 3:13 GOD said to the Woman, "What is this that you've done?" "The serpent seduced me," she said, "and I ate."
Genesis 3:13 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Genesis 3:13 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Genesis 3:13 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:13 And the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Genesis 3:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent tricked me, and I ate."
Genesis 3:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said," The serpent deceived me, and I ate. "
Genesis 3:13 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:13 And the Lord God said to the woman, What is this you have done? And the woman said, The serpent beguiled (cheated, outwitted, and deceived) me, and I ate.
Genesis 3:13 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:13 여호와 하나님께서 여자에게 말씀하셨습니다. “도대체 네가 무슨 일을 저지른 것이냐?” 여자가 대답했습니다. “뱀이 저를 속였습니다. 그래서 제가 그 열매를 먹었습니다.”
창세기 3:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:13 그때 여호와 하나님이 여자에게 `네가 어째서 이렇게 하였느냐?' 하고 묻자 여자는 `뱀이 꾀어서 내가 먹었습니다' 하고 대답하였다.
창세기 3:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:13 여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
창세기 3:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:13 주 하나님께서 여자에게 말씀하시기를 "네가 행한 이 일이 어찌된 것이냐?" 하시니 그 여자가 말하기를 "그 뱀이 나를 속여, 내가 먹었나이다." 하더라.
창세기 3:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:13 여호와 하나님께서 여자에게 "네가 한 이 일이 무엇이냐?" 라고 물으시자, 여자가 대답하기를 "뱀이 저를 속여 제가 먹었습니다." 라고 말하였다.
창세기 3:13 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:13 주 하나님이 그 여자에게 물으셨다. "너는 어쩌다가 이런 일을 저질렀느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀이 저를 꾀어서 먹었습니다."
창세기 3:13 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:13 여호와 하나님께서 그 여자에게 말씀하셨습니다. "네가 어째서 이런 일을 저질렀느냐?"여자가 말했습니다. "뱀이 저를 꾀어서 제가 먹었습니다."
창세기 3:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:13 여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
창세기 3:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:13 야훼 하느님께서 여자에게 물으셨다. "어쩌다가 이런 일을 했느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀에게 속아서 따먹었습니다."
창세기 3:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:13 וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים לָאִשָּׁ֖ה מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑ית וַתֹּ֙אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה הַנָּחָ֥שׁ הִשִּׁיאַ֖נִי וָאֹכֵֽל׃
Γένεση 3:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:13 Entonces Jehová Dios dijo a la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
Génesis 3:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:13 耶和华上帝对女人说:“你这是做的什么事?”女人说:“是蛇诱骗我,我才吃的。”
创世纪 3:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:13 耶和華 神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」
创世纪 3:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:13 耶和华 神对女人说:「你做的是什么事呢?」女人说:「那蛇引诱我,我就吃了。」
创世纪 3:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:13 そこで主なる神は女に言われた、「あなたは、なんということをしたのです」。女は答えた、「へびがわたしをだましたのです。それでわたしは食べました」。
創世記 3:13 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:13 rc ;gksok ijes'oj us L=kh ls dgk] rw us ;g D;k fd;k gS\ L=kh us dgk] liZ us eq>s cgdk fn;k rc eS us [kk;kA
-उत्पत्ति 3:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:13 فقال الرب الاله للمرأة ما هذا الذي فعلت. فقالت المرأة الحيّة غرّتني فاكلت.
تكوين  3:13 (Arabic)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:13 καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῇ γυναικί τί τοῦτο ἐποίησας καὶ εἶπεν ἡ γυνή ὁ ὄφις ἠπάτησέν με καὶ ἔφαγον
Γένεση 3:13 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:13 E o Senhor Deus disse à mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.
Gênesis 3:13 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:13 The LORD God asked the woman, "Why did you do this?" She replied, "The snake tricked me into eating it."
Genesis 3:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:13 So the LORD God asked the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "It was the serpent. He deceived me, and I ate."
Genesis 3:13 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:13 Then the LORD God asked the woman, "What did you do?" The woman answered, "The serpent misled me, so I ate."
Genesis 3:13 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Genesis 3:13 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Genesis 3:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:13 여호와 하나님이 여자(女子)에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자(女子)가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
창세기 3:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:13 여호와 하나님께서 女子에게 "네가 한 이 일이 무엇이냐?" 라고 물으시자, 女子가 對答하기를 "뱀이 저를 속여 제가 먹었습니다." 라고 말하였다.
창세기 3:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:13 여호와 하나님이 女子에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 女子가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
창세기 3:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:13 주 하느님께서 여자에게 "너는 어찌하여 이런 일을 저질렀느냐?" 하고 물으시자, 여자가 대답하였다. "뱀이 저를 꾀어서 제가 따 먹었습니다."
창세기 3:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:13 여호와 하나님이 여자(女子)에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자(女子)가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
창세기 3:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:13 주 하나님께서 여자에게 이르시되, 네가 행한 이 일이 도대체 무엇이냐? 하니 여자가 이르되, 뱀이 나를 속이므로 내가 먹었나이다, 하니라.
창세기 3:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:13 야훼 하느님께서 여자에게 물으셨다. "어쩌다가 이런 일을 했느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀에게 속아서 따먹었습니다."
창세기 3:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:13 그러자 여호와 하나님께서 여자에게 물으셨다. `그래, 네가 어쩌자고 이런 일을 저질렀느냐?' `뱀이 그 나무 열매를 한번 따먹어 보라고 자꾸 꾀었어요' 하고 여자가 대답하였다.
창세기 3:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:13 Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Genesis 3:13 (NIV84)



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top