Genesis 3:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:16
King James Version
(King James Version) Genesis 3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
Genesis 3:16 (KJV)




(New Living Translation) Genesis 3:16 Then he said to the woman, "I will sharpen the pain of your pregnancy, and in pain you will give birth. And you will desire to control your husband, but he will rule over you[1]."
Genesis 3:16 (NLT)
(The Message) Genesis 3:16 He told the Woman: "I'll multiply your pains in childbirth; you'll give birth to your babies in pain. You'll want to please your husband, but he'll lord it over you."
Genesis 3:16 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:16 To the woman he said, "I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you."
Genesis 3:16 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:16 To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Genesis 3:16 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:16 To the woman He said: "I will greatly multiply your sorrow and your conception; In pain you shall bring forth children; Your desire shall be for your husband, And he shall rule over you."
Genesis 3:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 3:16 To the woman he said, "I will greatly increase your pangs in childbearing; in pain you shall bring forth children, yet your desire shall be for your husband, and he shall rule over you."
Genesis 3:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:16 To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you shall bring forth children; Yet your desire shall be for your husband, And he shall rule over you."
Genesis 3:16 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:16 To the woman He said, I will greatly multiply your grief {and} your suffering in pregnancy {and} the pangs of childbearing; with spasms of distress you will bring forth children. Yet your desire {and} craving will be for your husband, and he will rule over you.
Genesis 3:16 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:16 하나님께서 여자에게도 말씀하셨습니다. “내가 너에게 아기를 가지는 고통을 크게 하고, 너는 고통 중에 아기를 낳게 될 것이다. 너는 네 남편을 지배하려 할 것이고, 남편은 너를 다스릴 것이다.”
창세기 3:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:16 그리고 하나님이 여자에게 말씀하셨다. `내가 너에게 임신하는 고통을 크게 더할 것이니 네가 진통을 겪으며 자식을 낳을 것이요, 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이다'
창세기 3:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:16 또 여자에게 이르시되 내가 네게 잉태하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고
창세기 3:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:16 여자에게 말씀하시기를 "내가 너의 고통과 너의 임신을 크게 늘리리니, 네가 고통 가운데서 자식들을 낳을 것이요, 너의 바람은 네 남편에게 있을 것이니, 남편이 너를 주관할 것이라." 하시더라.
창세기 3:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:16 여호와 하나님께서 여자에게 말씀하시기를 "내가 네게 임신하는 고통을 크게 할 것이니, 네가 고통을 겪으며 자식을 낳을 것이고, 네 소원은 네 남편에게 있으나 그는 너를 다스릴 것이다." 라고 하셨다.
창세기 3:16 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:16 여자에게는 이렇게 말씀하셨다. "내가 너에게 임신하는 고통을 크게 더할 것이니, 너는 고통을 겪으며 자식을 낳을 것이다. 네가 남편을 지배하려고 해도 남편이 너를 다스릴 것이다."
창세기 3:16 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:16 여자에게 하나님께서 말씀하셨습니다. "내가 네게 임신의 수고로움을 크게 더할 것이니 네가 괴로움 속에서 자식을 낳을 것이다. 너는 남편을 지배하려 하나 그가 너를 다스릴 것이다."
창세기 3:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:16 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고
창세기 3:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:16 그리고 여자에게는 이렇게 말씀하셨다. "너는 아기를 낳을 때 몹시 고생하리라. 고생하지 않고는 아기를 낳지 못하리라. 남편을 마음대로 주무르고 싶겠지만, 도리어 남편의 손아귀에 들리라."
창세기 3:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:16 אֶֽל־הָאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבֹונֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־אִישֵׁךְ֙ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־בָּֽךְ׃
Γένεση 3:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera los dolores en tus preñeces; con dolor darás a luz los hijos; y tu deseo será para tu marido, y él se enseñoreará de ti.
Génesis 3:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:16 耶和华上帝对女人说:“我必大大加重你怀孕的痛苦,你分娩时必受痛苦。你必恋慕自己的丈夫,你的丈夫必管辖你。”
创世纪 3:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:16 又對女人說:我必多多加增你懷胎的苦楚;你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫;你丈夫必管轄你。
创世纪 3:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:16 又对女人说:我必多多加增你怀胎的苦楚;你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫;你丈夫必管辖你。
创世纪 3:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:16 つぎに女に言われた、「わたしはあなたの産みの苦しみを大いに増す。あなたは苦しんで子を産む。それでもなお、あなたは夫を慕い、彼はあなたを治めるであろう」。
創世記 3:16 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:16 fQj L=kh ls ml us dgk] eS rsjh ihM+k vkSj rsjs xHkZorh gksus ds nq%[k dks cgqr c<+kÅaxk( rw ihfM+r gksdj ckyd mRiUu djsxh( vkSj rsjh ykylk rsjs ifr dh vksj gksxh] vkSj og rq> ij izHkqrk djsxkA
-उत्पत्ति 3:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:16 وقال للمرأة تكثيرا اكثر اتعاب حبلك. بالوجع تلدين اولادا. والى رجلك يكون اشتياقك وهو يسود عليك.
تكوين  3:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:16 Mulieri quoque dixit: Multiplicabo ærumnas tuas, et conceptus tuos: in dolore paries filios, et sub viri potestate eris, et ipse dominabitur tui.
Genesis 3:16 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:16 καὶ τῇ γυναικὶ εἶπεν πληθύνων πληθυνῶ τὰς λύπας σου καὶ τὸν στεναγμόν σου ἐν λύπαις τέξῃ τέκνα καὶ πρὸς τὸν ἄνδρα σου ἡ ἀποστροφή σου καὶ αὐτός σου κυριεύσει
Γένεση 3:16 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:16 E à mulher disse: Multiplicarei grandemente tua dor e tuas gravidezes; em meio a dores darás à luz filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele te dominará.
Gênesis 3:16 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:16 And he said to the woman, "I will increase your trouble in pregnancy and your pain in giving birth. In spite of this, you will still have desire for your husband, yet you will be subject to him."
Genesis 3:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:16 He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children in anguish. Your desire will be for your husband, yet he will dominate you.
Genesis 3:16 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:16 He said to the woman, "I will greatly increase the pain of your labor during childbirth; it will be painful for you to bear children. "Your trust turns toward your husband, yet he will dominate you."
Genesis 3:16 (ISV)
(Today's New International Version) Genesis 3:16 To the woman he said, "I will make your pains in childbearing very severe; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Genesis 3:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:16 또 여자(女子)에게 이르시되 내가 네게 잉태(孕胎)하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고(受苦)하고 자식(子息)을 낳을 것이며 너는 남편(男便)을 사모하고 남편(男便)은 너를 다스릴 것이니라 하시고
창세기 3:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:16 여호와 하나님께서 女子에게 말씀하시기를 "내가 네게 姙娠하는 苦痛을 크게 할 것이니, 네가 苦痛을 겪으며 子息을 낳을 것이고, 네 所願은 네 男便에게 있으나 그는 너를 다스릴 것이다." 라고 하셨다.
창세기 3:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:16 또 女子에게 이르시되 내가 네게 姙娠하는 고통을 크게 더하리니 네가 受苦하고 子息을 낳을 것이며 너는 男便을 願하고 男便은 너를 다스릴 것이니라 하시고
창세기 3:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:16 그리고 여자에게는 이렇게 말씀하셨다. "나는 네가 임신하여 커다란 고통을 겪게 하리라. 너는 괴로움 속에서 자식들을 낳으리라. 너는 네 남편을 갈망하고 그는 너의 주인이 되리라."
창세기 3:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:16 또 여자(女子)에게 이르시되 내가 네게 잉태(孕胎)하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고(受苦)하고 자식(子息)을 낳을 것이며 너는 남편(男便)을 사모하고 남편(男便)은 너를 다스릴 것이니라 하시고
창세기 3:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:16 또 여자에게 이르시되, 내가 네게 고통과 수태를 크게 더하리니 네가 고통 중에 자식을 낳을 것이요, 또 너의 열망이 네 남편에게 있으리니 그가 너를 다스릴 것이니라, 하시고
창세기 3:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:16 그리고 여자에게 이렇게 말씀하셨다. "너는 아기를 낳을 때 몹시 고생하리라. 고생하지 않고는 아기를 낳지 못하리라. 남편을 마음대로 주무르고 싶겠지만, 도리어 남편의 손아귀에 들리라."
창세기 3:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:16 여자에게는 또 이렇게 말씀하셨다. `네가 아이를 가졌을 때 그 고통이 이루 말할 수 없으리라. 또한 아이를 낳을 때에도 말로 다 할 수 없는 고통이 뒤따라야 비로소 해산하리라. 너는 남편을 네 마음대로 하고 싶겠지만 오히려 남편이 너를 지배하게 될 것이다.'
창세기 3:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:16 To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
Genesis 3:16 (NIV84)


[1] Genesis 3:16Or And though you will have desire for your husband, he will rule over you.



King James Version (KJV) Public Domain

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top