Genesis 3:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:3
New Revised Standard Version
(New Revised Standard Version) Genesis 3:3 but God said, 'You shall not eat of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, nor shall you touch it, or you shall die.'"
Genesis 3:3 (NRSV)




(New Living Translation) Genesis 3:3 "It's only the fruit from the tree in the middle of the garden that we are not allowed to eat. God said, 'You must not eat it or even touch it; if you do, you will die.'"
Genesis 3:3 (NLT)
(The Message) Genesis 3:3 It's only about the tree in the middle of the garden that God said, 'Don't eat from it; don't even touch it or you'll die.'"
Genesis 3:3 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:3 but God said, 'You shall not eat of the fruit of the tree that is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.'"
Genesis 3:3 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:3 but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.'"
Genesis 3:3 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:3 "but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, 'You shall not eat it, nor shall you touch it, lest you die.'"
Genesis 3:3 (NKJV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:3 but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, 'You shall not eat from it or touch it, lest you die.' "
Genesis 3:3 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:3 Except the fruit from the tree which is in the middle of the garden. God has said, You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.
Genesis 3:3 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:3 하지만 하나님께서는 ‘동산 한가운데 있는 나무의 열매는 먹지도 말고 만지지도 마라. 그렇지 않으면 너희가 죽을지도 모른다’라고 말씀하셨어.”
창세기 3:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:3 동산 중앙에 있는 과일은 하나님이 먹지도 말고 만지지도 말아라. 그렇지 않으면 너희가 죽게 될 것이다 라고 말씀하셨다.'
창세기 3:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:3 동산 중앙에 있는 나무의 실과는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
창세기 3:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:3 동산 가운데 있는 나무의 열매에 관해서는 하나님께서 말씀하시기를 '너희는 그것을 먹지도 말고 만지지도 말라. 혹 죽을까 함이라.' 하셨느니라." 하더라.
창세기 3:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:3 동산 중앙에 있는 나무의 열매에 대해서는 하나님께서 '너희가 죽지 않도록 그것을 먹지도 말고 만지지도 마라.' 고 말씀하셨다." 하니,
창세기 3:3 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:3 그러나 하나님은, 동산 한가운데 있는 나무의 열매는, 먹지도 말고 만지지도 말라고 하셨다. 어기면 우리가 죽는다고 하셨다."
창세기 3:3 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:3 그러나 하나님께서 ‘동산 한가운데 있는 나무의 열매는 죽지 않으려거든 먹지도 말고 건드리지도 마라’고 말씀하셨다."
창세기 3:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:3 동산 중앙에 있는 나무의 열매는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
창세기 3:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:3 죽지 않으려거든 이 동산 한가운데 있는 나무 열매만은 따먹지도 말고 만지지도 말라고 하셨다."
창세기 3:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:3 וּמִפְּרִ֣י הָעֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר בְּתֹוךְ־הַגָּן֒ אָמַ֣ר אֱלֹהִ֗ים לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תִגְּע֖וּ בֹּ֑ו פֶּן־תְּמֻתֽוּן׃
Γένεση 3:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:3 pero del fruto del árbol que está en medio del huerto dijo Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, para que no muráis.
Génesis 3:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:3 只是不可以吃园子中间那棵树的果子。上帝曾经吩咐说,‘你们不可吃那果子,也不可摸,否则你们就会死。’”
创世纪 3:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:3 惟有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」
创世纪 3:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:3 惟有园当中那棵树上的果子,神曾说:『你们不可吃,也不可摸,免得你们死。』」
创世纪 3:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:3 ただ園の中央にある木の実については、これを取って食べるな、これに触れるな、死んではいけないからと、神は言われました」。
創世記 3:3 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:3 ij tks o`{k ckfVdk ds chp esa gS] mlds Qy ds fo"k; esa ijes'oj us dgk gS fd u rks rqe mldks [kkuk vkSj u mldks Nwuk] ugha rks ej tkvksxsA
-उत्पत्ति 3:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:3 واما ثمر الشجرة التي في وسط الجنة فقال الله لا تأكلا منه ولا تمسّاه لئلا تموتا.
تكوين  3:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi, præcepit nobis Deus ne comederemus, et ne tangeremus illud, ne forte moriamur.
Genesis 3:3 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:3 ἀπὸ δὲ καρποῦ τοῦ ξύλου ὅ ἐστιν ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου εἶπεν ὁ θεός οὐ φάγεσθε ἀπ᾽ αὐτοῦ οὐδὲ μὴ ἅψησθε αὐτοῦ ἵνα μὴ ἀποθάνητε
Γένεση 3:3 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem tocareis nele, para que não morrais.
Gênesis 3:3 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:3 "except the tree in the middle of it. God told us not to eat the fruit of that tree or even touch it; if we do, we will die."
Genesis 3:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:3 But about the fruit of the tree in the middle of the garden, God said, 'You must not eat it or touch it, or you will die.'"
Genesis 3:3 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:3 but as for the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, 'You are not to eat from it, nor are you to touch it, or you will die.'"
Genesis 3:3 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Genesis 3:3 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:3 but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.' "
Genesis 3:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:3 동산 중앙(中央)에 있는 나무의 실과(實果)는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
창세기 3:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:3 동산 中央에 있는 나무의 열매에 대해서는 하나님께서 '너희가 죽지 않도록 그것을 먹지도 말고 만지지도 마라.' 고 말씀하셨다." 하니,
창세기 3:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:3 동산 中央에 있는 나무의 열매는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
창세기 3:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:3 그러나 동산 한가운데에 있는 나무 열매만은, '너희가 죽지 않으려거든 먹지도 만지지도 마라.' 하고 하느님께서 말씀하셨다."
창세기 3:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:3 동산 중앙(中央)에 있는 나무의 실과(實果)는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
창세기 3:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:3 동산의 한가운데 있는 나무의 열매에 관하여는 하나님께서 이르시되, 너희는 그것을 먹지도 말고 만지지도 말라. 너희가 죽을까 염려하노라, 하셨느니라, 하매
창세기 3:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:3 죽지 않으려거든 이 동산 한가운데 있는 나무 열매만은 따먹지도 말고 만지지도 말라고 하셨다."
창세기 3:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:3 `다만 동산 한가운데에 있는 나무 열매는 따먹어서는 안 된다고 그러셨지. 그 나무 열매는 만지지도 말라고 그러셨어. 만일 그랬다가는 죽음을 면치 못할 거야'
창세기 3:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:3 but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.'"
Genesis 3:3 (NIV84)



New Revised Standard Version (NRSV)New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top