Genesis 46:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 46:27
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 46:27 In addition, Joseph had two sons[1] who were born in Egypt. So altogether, there were seventy[2] members of Jacob's family in the land of Egypt.
Genesis 46:27 (NLT)




(The Message) Genesis 46:27 Counting in the two sons born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family who ended up in Egypt numbered seventy.
Genesis 46:27 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 46:27 And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy.
Genesis 46:27 (ESV)
(New International Version) Genesis 46:27 With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.
Genesis 46:27 (NIV)
(New King James Version) Genesis 46:27 And the sons of Joseph who were born to him in Egypt were two persons. All the persons of the house of Jacob who went to Egypt were seventy.
Genesis 46:27 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 46:27 The children of Joseph, who were born to him in Egypt, were two; all the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy.
Genesis 46:27 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, [were] seventy.
Genesis 46:27 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 46:27 And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two persons. All the persons of the house of Jacob [including Joseph and Jacob himself], who came into Egypt, were seventy.
Genesis 46:27 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 46:27 요셉에게는 이집트에서 낳은 아들이 두 명 있습니다. 그러므로 이집트에 내려간 야곱의 가족을 모두 합하면 칠십 명이 됩니다.
창세기 46:27 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 46:27 야곱과 요셉, 그리고 이집트에서 요셉에게 태어난 두 아들을 포함시키면 이집트로 내려온 야곱의 가족들은 모두 70명이었다.
창세기 46:27 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 46:27 애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두 명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자의 도합이 칠십 명이었더라
창세기 46:27 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 46:27 이집트에서 요셉에게 낳은 그의 아들들은 두 명이니 이집트로 들어온 야곱 집안의 모든 혼들은 칠십 명이더라.
창세기 46:27 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 46:27 이집트에서 요셉에게 낳은 아들이 두 명이었으므로, 이집트로 간 야곱의 식구들은 모두 칠십 명이었다.
창세기 46:27 (바른성경)
(새번역) 창세기 46:27 이집트에서 요셉이 낳은 아들 [3]둘까지 합하면, 야곱의 집안 식구는 모두 [4]일흔 명이다.
창세기 46:27 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 46:27 이집트에는 요셉에게 태어난 아들이 둘이 있었습니다. 그러므로 이집트로 간 야곱 집안의 모든 사람들은 모두 70명이었습니다.
창세기 46:27 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 46:27 애굽에서 요셉이 낳은 아들은 두 명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자가 모두 칠십 명이었더라
창세기 46:27 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 46:27 이집트에서 요셉에게 생긴 두 아들까지 합쳐 이집트에 간 야곱 가문의 식구는 모두 칠십 명이 되었다.
창세기 46:27 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 46:27 וּבְנֵ֥י יֹוסֵ֛ף אֲשֶׁר־יֻלַּד־לֹ֥ו בְמִצְרַ֖יִם נֶ֣פֶשׁ שְׁנָ֑יִם כָּל־הַנֶּ֧פֶשׁ לְבֵֽית־יַעֲקֹ֛ב הַבָּ֥אָה מִצְרַ֖יְמָה שִׁבְעִֽים׃
Γένεση 46:27 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 46:27 Y los hijos de José, que le nacieron en Egipto, dos personas. Todas las personas de la casa de Jacob, que entraron en Egipto, fueron setenta.
Génesis 46:27 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 46:27 加上约瑟在埃及生的两个儿子,雅各一家来到埃及的共有七十人。
创世纪 46:27 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 46:27 還有約瑟在埃及所生的兩個兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。
创世纪 46:27 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 46:27 还有约瑟在埃及所生的两个儿子。雅各家来到埃及的共有七十人。
创世纪 46:27 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 46:27 エジプトでヨセフに生れた子がふたりあった。エジプトへ行ったヤコブの家の者は合わせて七十人であった。
創世記 46:27 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 46:27 vkSj ;wlqQ ds iq=k] tks feò esa ml ls mRiUu gq,] os nks izk.kh Fks % bl izdkj ;kdwc ds ?kjkus ds tks izk.kh feò esa vk, lks lc feydj lÙkj gq,AA
-उत्पत्ति 46:27 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  46:27 وابنا يوسف اللذان ولدا له في مصر نفسان. جميع نفوس بيت يعقوب التي جاءت الى مصر سبعون
تكوين  46:27 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 46:27 Filii autem Joseph, qui nati sunt ei in terra Ægypti, animæ duæ. Omnes animæ domus Jacob, quæ ingressæ sunt in Ægyptum, fuere septuaginta.~
Genesis 46:27 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 46:27 υἱοὶ δὲ Ιωσηφ οἱ γενόμενοι αὐτῷ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ψυχαὶ ἐννέα πᾶσαι ψυχαὶ οἴκου Ιακωβ αἱ εἰσελθοῦσαι εἰς Αἴγυπτον ἑβδομήκοντα πέντε
Γένεση 46:27 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 46:27 e os filhos de José, que lhe nasceram no Egito, eram duas almas. Todas as almas da casa de Jacó, que vieram para o Egito eram setenta.
Gênesis 46:27 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 46:27 Two sons were born to Joseph in Egypt, bringing to seventy the total number of Jacob's family who went there.
Genesis 46:27 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 46:27 And Joseph's sons who were born to him in Egypt: two persons. All those of Jacob's household who had come to Egypt: 70 persons.
Genesis 46:27 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 46:27 Joseph had two sons borne to him in Egypt, and all of the people who came to Egypt of Jacob's household numbered 70.
Genesis 46:27 (ISV)
(King James Version) Genesis 46:27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.
Genesis 46:27 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 46:27 With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.
Genesis 46:27 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 46:27 애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자(者)의 도합(都合)이 칠십명(七十名)이었더라
창세기 46:27 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 46:27 이집트에서 요셉에게 낳은 아들이 두 名이었으므로, 이집트로 간 야곱의 食口들은 모두 七十 名이었다.
창세기 46:27 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 46:27 애굽에서 요셉이 낳은 아들은 두 명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 者가 모두 칠십 명이었더라
창세기 46:27 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 46:27 이집트에서 태어난 요셉의 아들들은 둘이다. 그래서 이집트로 들어간 야곱의 집안 식구는 모두 일흔 명이다.
창세기 46:27 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 46:27 애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자(者)의 도합(都合)이 칠십명(七十名)이었더라
창세기 46:27 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 46:27 이집트에서 요셉에게 태어난 아들들은 두 혼이었으며 야곱의 집의 모든 혼 곧 이집트에 이른 혼은 일흔 혼이었더라.
창세기 46:27 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 46:27 에집트에서 요셉에게 생긴 두 아들까지 합쳐 에집트에 간 야곱 가문의 식구는 모두 칠십 명이 되었다.
창세기 46:27 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 46:27 야곱과 요셉, 그리고 애굽에서 낳은 요셉의 두 아들까지 포함하면 애굽에서 살게 된 야곱의 식구들은 모두 70명이었다.
창세기 46:27 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 46:27 With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.
Genesis 46:27 (NIV84)


[1] Genesis 46:27Greek version reads nine sons, probably including Joseph's grandsons through Ephraim and Manasseh (see 1 Chr 7.14-20)
[2] Genesis 46:27Greek version reads seventy-five; see note on Exod 1.5
[3] 창세기 46:27칠십인역에는 '아홉 자녀'
[4] 창세기 46:27칠십인역에는 '일흔다섯 명'(행 7:14에서도)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top