Genesis 46:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 46:29
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 46:29 Joseph prepared his chariot and traveled to Goshen to meet his father, Jacob. When Joseph arrived, he embraced his father and wept, holding him for a long time.
Genesis 46:29 (NLT)




(The Message) Genesis 46:29 Joseph gave orders for his chariot and went to Goshen to meet his father Israel. The moment Joseph saw him, he threw himself on his neck and wept. He wept a long time.
Genesis 46:29 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 46:29 Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while.
Genesis 46:29 (ESV)
(New International Version) Genesis 46:29 Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
Genesis 46:29 (NIV)
(New King James Version) Genesis 46:29 So Joseph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; and he presented himself to him, and fell on his neck and wept on his neck a good while.
Genesis 46:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 46:29 Joseph made ready his chariot and went up to meet his father Israel in Goshen. He presented himself to him, fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Genesis 46:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 46:29 And Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.
Genesis 46:29 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 46:29 Then Joseph made ready his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen; and he presented himself {and} gave distinct evidence of himself to him [that he was Joseph], and [each] fell on the [other's] neck and wept on his neck a good while.
Genesis 46:29 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 46:29 요셉도 자기 수레를 준비하여 아버지 이스라엘을 맞이하러 고센으로 갔습니다. 요셉은 자기 아버지를 보자마자 아버지의 목을 껴안고 오랫동안 울었습니다.
창세기 46:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 46:29 요셉은 수레를 타고 고센으로 와서 아버지를 만나 목을 끌어안고 오랫동안 울었다.
창세기 46:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 46:29 요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마동안 울매
창세기 46:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 46:29 요셉이 자기 병거를 갖추고 그의 아버지 이스라엘을 만나려고 고센으로 올라와서 야곱에게 모습을 나타내니 그가 야곱의 목을 안고 그의 목에 기대어 한참을 울더라.
창세기 46:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 46:29 요셉이 그의 수레를 갖추어 아버지 이스라엘을 만나려고 고센으로 올라가서 아버지에게 자신을 보이고 그의 목을 숙여 이스라엘의 목에 기대어 한참을 울었다.
창세기 46:29 (바른성경)
(새번역) 창세기 46:29 요셉이 자기 아버지 이스라엘을 맞으려고, 병거를 갖추어서 고센으로 갔다. 요셉이 아버지 이스라엘을 보고서, 목을 껴안고 한참 울다가는, 다시 꼭 껴안았다.
창세기 46:29 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 46:29 요셉이 병거를 갖추어서 고센으로 가서 자기 아버지 이스라엘을 맞이했습니다. 요셉이 자기 아버지를 만나자 목을 부둥켜안고 한참 동안 울었습니다.
창세기 46:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 46:29 요셉이 그의 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 그의 아버지 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그의 목을 어긋맞춰 안고 얼마 동안 울매
창세기 46:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 46:29 요셉은 병거에 말을 메워 타고 고센으로 올라가 아버지 이스라엘을 만나 아버지 앞에 나아가 목을 얼싸안았다. 목을 얼싸안고 우는데,
창세기 46:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 46:29 וַיֶּאְסֹ֤ר יֹוסֵף֙ מֶרְכַּבְתֹּ֔ו וַיַּ֛עַל לִקְרַֽאת־יִשְׂרָאֵ֥ל אָבִ֖יו גֹּ֑שְׁנָה וַיֵּרָ֣א אֵלָ֗יו וַיִּפֹּל֙ עַל־צַוָּארָ֔יו וַיֵּ֥בְךְּ עַל־צַוָּארָ֖יו עֹֽוד׃
Γένεση 46:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 46:29 Y José unció su carro y vino a recibir a Israel su padre en Gosén; y se manifestó a él, y se echó sobre su cuello, y lloró sobre su cuello largamente.
Génesis 46:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 46:29 约瑟驾车前去迎接父亲以色列。父子重逢,约瑟抱住父亲哭了很久。
创世纪 46:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 46:29 約瑟套車往歌珊去,迎接他父親以色列,及至見了面,就伏在父親的頸項,哭了許久。
创世纪 46:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 46:29 约瑟套车往歌珊去,迎接他父亲以色列,及至见了面,就伏在父亲的颈项,哭了许久。
创世纪 46:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 46:29 ヨセフは車を整えて、父イスラエルを迎えるためにゴセンに上り、父に会い、そのくびを抱き、くびをかかえて久しく泣いた。
創世記 46:29 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 46:29 rc ;wlqQ viuk jFk tqrokdj vius firk bòk,y ls HksaV djus ds fy;s xks'ksu ns'k dks x;k] vkSj ml ls HksaV djds mlds xys ls fyiVk gqvk jksrk jgkA
-उत्पत्ति 46:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  46:29 فشدّ يوسف مركبته وصعد لاستقبال اسرائيل ابيه الى جاسان. ولما ظهر له وقع على عنقه وبكى على عنقه زمانا.
تكوين  46:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 46:29 Quo cum pervenisset, juncto Joseph curro suo, ascendit obviam patri suo ad eumdem locum: vidensque eum, irruit super collum ejus, et inter amplexus flevit.
Genesis 46:29 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 46:29 ζεύξας δὲ Ιωσηφ τὰ ἅρματα αὐτοῦ ἀνέβη εἰς συνάντησιν Ισραηλ τῷ πατρὶ αὐτοῦ καθ᾽ Ἡρώων πόλιν καὶ ὀφθεὶς αὐτῷ ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν κλαυθμῷ πλείονι
Γένεση 46:29 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 46:29 Então José aprontou o seu carro, e subiu ao encontro de Israel, seu pai, a Gósen; e tendo-se-lhe apresentado, lançou-se ao seu pescoço, e chorou sobre o seu pescoço longo tempo.
Gênesis 46:29 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 46:29 Joseph got in his chariot and went to Goshen to meet his father. When they met, Joseph threw his arms around his father's neck and cried for a long time.
Genesis 46:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 46:29 Joseph hitched [the horses to] his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel. Joseph presented himself to him, threw his arms around him, and wept for a long time.
Genesis 46:29 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 46:29 Joseph prepared his chariot and went to meet his father Israel in Goshen. As soon as Jacob appeared in his presence, he fell on his neck and wept on his neck for a long time.
Genesis 46:29 (ISV)
(King James Version) Genesis 46:29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Genesis 46:29 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 46:29 Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
Genesis 46:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 46:29 요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마동안 울매
창세기 46:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 46:29 요셉이 그의 수레를 갖추어 아버지 이스라엘을 만나려고 고센으로 올라가서 아버지에게 自身을 보이고 그의 목을 숙여 이스라엘의 목에 기대어 한참을 울었다.
창세기 46:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 46:29 요셉이 그의 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 그의 아버지 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그의 목을 어긋맞춰 안고 얼마 동안 울매
창세기 46:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 46:29 요셉은 자기 병거를 준비시켜, 아버지 이스라엘을 만나러 고센으로 올라갔다. 요셉은 그를 보자 목을 껴안았다. 목을 껴안은 채 한참 울었다.
창세기 46:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 46:29 요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마동안 울매
창세기 46:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 46:29 요셉이 자기의 병거를 예비하고 고센으로 올라가서 자기 아버지 이스라엘을 맞이하며 그에게 자기를 보이고 그의 목을 껴안으며 목에 기대어 얼마동안 울매
창세기 46:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 46:29 요셉은 병거에 말을 메워 타고 고센으로 올라 가 아버지 이스라엘을 만나 아버지 앞에 나아가 목을 얼싸안았다. 목을 얼싸안고 우는데,
창세기 46:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 46:29 요셉은 마차를 준비하도록 하여 고센으로 올라가 아버지 이스라엘을 만났다. 요셉은 너무나 반가워 아버지를 껴안고 한동안 흐느껴 울었다.
창세기 46:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 46:29 Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
Genesis 46:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top