Genesis 4:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 4:1
New International Version
(New International Version) Genesis 4:1 Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
Genesis 4:1 (NIV)




(New Living Translation) Genesis 4:1 Now Adam[1] had sexual relations with his wife, Eve, and she became pregnant. When she gave birth to Cain, she said, "With the LORD's help, I have produced[2] a man!"
Genesis 4:1 (NLT)
(The Message) Genesis 4:1 Adam slept with Eve his wife. She conceived and had Cain. She said, "I've gotten a man, with GOD's help!"
Genesis 4:1 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 4:1 Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, saying, "I have gotten a man with the help of the LORD."
Genesis 4:1 (ESV)
(New King James Version) Genesis 4:1 Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, "I have acquired a man from the LORD."
Genesis 4:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 4:1 Now the man knew his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, "I have produced a man with the help of the LORD."
Genesis 4:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 4:1 Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with [the help of] the LORD."
Genesis 4:1 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 4:1 AND ADAM knew Eve as his wife, and she became pregnant and bore Cain; and she said, I have gotten {and} gained a man with the help of the Lord.
Genesis 4:1 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 4:1 아담이 자기 아내 하와와 잠자리를 같이했습니다. 그러자 하와가 임신을 하여 가인을 낳았습니다. 하와가 말했습니다. “여호와의 도우심으로 내가 남자 아이를 얻었다.”
창세기 4:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 4:1 아담의 아내 이브가 임신하여 아들을 낳고 `내가 여호와의 도움으로 남자아이를 얻었다.' 하며 그 이름을 가인이라고 지었다.
창세기 4:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 4:1 아담이 그 아내 하와와 동침하매 하와가 잉태하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라
창세기 4:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 4:1 아담이 자기 아내 이브를 알았더니 그녀가 임신하여 카인을 낳고 말하기를 "내가 주로부터 남자를 얻었다." 하니라.
창세기 4:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 4:1 아담이 자기 아내 하와와 동침하니, 하와가 임신하여 가인을 낳고 말하기를 "내가 여호와의 도움으로 남자 아이를 얻었다." 하였다.
창세기 4:1 (바른성경)
(새번역) 창세기 4:1 [3]아담이 자기 아내 하와와 동침하니, 아내가 임신하여, 가인을 낳았다. 하와가 말하였다. "주님의 도우심으로, 내가 남자 아이를 [4]얻었다."
창세기 4:1 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 4:1 아담이 그 아내 하와와 동침하니 그녀가 임신해 가인을 낳고 말했습니다. "여호와의 도우심으로 내가 아들을 얻었다."
창세기 4:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 4:1 아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라
창세기 4:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 4:1 아담이 아내 하와와 한자리에 들었더니 아내가 임신하여 카인을 낳고 이렇게 외쳤다. "야훼께서 나에게 아들을 주셨구나!"
창세기 4:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 4:1 וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃
Γένεση 4:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 4:1 Conoció Adán a su mujer Eva, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: Por voluntad de Jehová he adquirido varón.
Génesis 4:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 4:1 亚当和他妻子夏娃同房,夏娃便怀孕,生了该隐。她说:“耶和华让我得了一个男孩。”
创世纪 4:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 4:1 有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱(就是得的意思),便說:「耶和華使我得了一個男子。」
创世纪 4:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 4:1 有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就怀孕,生了该隐(就是得的意思),便说:「耶和华使我得了一个男子。」
创世纪 4:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 4:1 人はその妻エバを知った。彼女はみごもり、カインを産んで言った、「わたしは主によって、ひとりの人を得た」。
創世記 4:1 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 4:1 tc vkne viuh iRuh gOok ds ikl x;k rc ml us xHkZorh gksdj dSu dks tUe fn;k vkSj dgk] eS us ;gksok dh lgk;rk ls ,d iq:"k ik;k gSA
-उत्पत्ति 4:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  4:1 وعرف آدم حواء امرأته فحبلت وولدت قايين. وقالت اقتنيت رجلا من عند الرب.
تكوين  4:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 4:1 Adam vero cognovit uxorem suam Hevam, quæ concepit et peperit Cain, dicens: Possedi hominem per Deum.
Genesis 4:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 4:1 Αδαμ δὲ ἔγνω Ευαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τὸν Καιν καὶ εἶπεν ἐκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τοῦ θεοῦ
Γένεση 4:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 4:1 Conheceu Adão a Eva, sua mulher; ela concebeu e deu à luz a Caim, e disse: Adquiri um varão, o Senhor.
Gênesis 4:1 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 4:1 Then Adam had intercourse with his wife, and she became pregnant. She bore a son and said, "By the LORD's help I have gotten a son." So she named him Cain.
Genesis 4:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 4:1 Adam knew his wife Eve intimately, and she conceived and gave birth to Cain. She said, "I have had a male child with the LORD's help."
Genesis 4:1 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 4:1 Later, Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "I have given birth to a male child with the LORD."
Genesis 4:1 (ISV)
(King James Version) Genesis 4:1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
Genesis 4:1 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 4:1 Adam made love to his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
Genesis 4:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 4:1 아담이 그 아내 하와와 동침(同寢)하매 하와가 잉태(孕胎)하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남(得男)하였다 하니라
창세기 4:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 4:1 아담이 自己 아내 하와와 同寢하니, 하와가 姙娠하여 가인을 낳고 말하기를 "내가 여호와의 도움으로 男子 아이를 얻었다." 하였다.
창세기 4:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 4:1 아담이 그의 아내 하와와 同寢하매 하와가 姙娠하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 得男하였다 하니라
창세기 4:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 4:1 사람이 자기 아내 하와와 잠자리를 같이하니, 그 여자가 임신하여 카인을 낳고 이렇게 말하였다. "내가 주님의 도우심으로 남자 아이를 얻었다."
창세기 4:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 4:1 아담이 그 아내 하와와 동침(同寢)하매 하와가 잉태(孕胎)하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남(得男)하였다 하니라
창세기 4:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 4:1 아담이 자기 아내 이브를 알매 이브가 수태하여 가인을 낳고 이르되, 내가 주로부터 남자를 얻었다, 하니라.
창세기 4:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 4:1 아담이 아내와 한자리에 들었더니 아내가 임신하여 카인을 낳고 이렇게 외쳤다. "야훼께서 나에게 아들을 주셨구나!"
창세기 4:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 4:1 아담이 아내 하와와 함께 잠자리에 들어 하와가 아이를 가졌다. 그가 가인을 낳고는 `하나님께서 돌봐주셔서 내가 사내아이를 얻었구나' 하며 이름을 가인이라고 지었다.
창세기 4:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 4:1 Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
Genesis 4:1 (NIV84)


[1] Genesis 4:1Or the man; also in 4.25
[2] Genesis 4:1Or I have acquired. Cain sounds like a Hebrew term that can mean "produce" or "acquire"
[3] 창세기 4:1또는 '그 남자가'
[4] 창세기 4:1히브리어 동사 '얻다'(또는 '생산하다')의 발음이 가인이라는 말과 비슷함



New International Version (NIV)Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top