Genesis 4:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 4:10
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Genesis 4:10
10Dixitque ad eum: Quid fecisti? vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terra.




(New Living Translation) Genesis 4:10
10But the LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground!
(The Message) Genesis 4:10
10GOD said, "What have you done! The voice of your brother's blood is calling to me from the ground.
(English Standard Version) Genesis 4:10
10And the LORD said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to me from the ground.
(New International Version) Genesis 4:10
10The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
(New King James Version) Genesis 4:10
10And He said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries out to Me from the ground.
(New Revised Standard Version) Genesis 4:10
10And the LORD said, "What have you done? Listen; your brother's blood is crying out to me from the ground!
(New American Standard Bible) Genesis 4:10
10And He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.
(Amplified Bible) Genesis 4:10
10And [the Lord] said, What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground.
(쉬운 성경) 창세기 4:10
10여호와께서 말씀하셨습니다. “네가 무슨 일을 했느냐? 네 동생 아벨의 핏소리가 땅에서 나에게 호소하고 있다.
(현대인의 성경) 창세기 4:10
10그때 여호와께서 말씀하셨다. `네가 무엇을 하였느냐? 네 동생의 피가 땅에서 나에게 호소하고 있다
(개역 한글판) 창세기 4:10
10가라사대 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
(한글 킹제임스) 창세기 4:10
10주께서 말씀하시기를 "네가 무엇을 하였느냐? 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 부르짖느니라.
(바른성경) 창세기 4:10
10여호와께서 말씀하셨다. "네가 무엇을 하였느냐? 네 동생의 피 소리가 땅에서부터 내게 부르짖고 있다.
(새번역) 창세기 4:10
10주님께서 말씀하셨다. "네가 무슨 일을 저질렀느냐? 너의 아우의 피가 땅에서 나에게 울부짖는다.
(우리말 성경) 창세기 4:10
10여호와께서 말씀하셨습니다. "네가 무슨 짓을 저질렀느냐? 네 동생의 피가 땅에서 내게 울부짖고 있다.
(개역개정판) 창세기 4:10
10이르시되 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 4:10
10그러나 야훼께서는 "네가 어찌 이런 일을 저질렀느냐?" 하시면서 꾸짖으셨다. "네 아우의 피가 땅에서 나에게 울부짖고 있다.
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 4:10
10Pero el SEÑOR le dijo: —¿Qué has hecho? ¡Escucha! ¡La sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra!
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 4:10
10Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 4:10
10耶和华说:“你做了什么事?你弟弟的血从地里向我哭诉。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 4:10
10耶和华说:「你做了什么事呢?你兄弟的血有声音从地里向我哀告。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 4:10
10耶和華說:「你做了什麼事呢?你兄弟的血有聲音從地裡向我哀告。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 4:10
10καὶ εἶπεν ὁ θεός τί ἐποίησας φωνὴ αἵματος τοῦ ἀδελφοῦ σου βοᾷ πρός με ἐκ τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 4:10
10וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ קֹ֚ול דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה׃
(Japanese Living Bible) 創世記 4:10
10主は言われた、「あなたは何をしたのです。あなたの弟の血の声が土の中からわたしに叫んでいます。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  4:10
10فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ اليّ من الارض.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 4:10
10ml us dgk] rw us D;k fd;k gS \ rsjs HkkbZ dk yksgw Hkwfe esa ls esjh vksj fpYykdj esjh nksgkbZ ns jgk gS !
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 4:10
10E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão está clamando a mim desde a terra.
(Good News Translation) Genesis 4:10
10Then the LORD said, "Why have you done this terrible thing? Your brother's blood is crying out to me from the ground, like a voice calling for revenge.
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 4:10
10Then He said, "What have you done? Your brother's blood cries out to Me from the ground!
(International Standard Version) Genesis 4:10
10"What did you do?" God asked. "Your brother's blood cries out to me from the ground.
(King James Version) Genesis 4:10
10And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
(Today's New International Version) Genesis 4:10
10The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 4:10
10가라사대 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
(바른 성경 (국한문)) 창세기 4:10
10여호와께서 말씀하셨다. "네가 무엇을 하였느냐? 네 同生의 피 소리가 땅에서부터 내게 부르짖고 있다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 4:10
10이르시되 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 呼訴하느니라
(가톨릭 성경) 창세기 4:10
10그러자 그분께서 말씀하셨다. "네가 무슨 짓을 저질렀느냐? 들어 보아라. 네 아우의 피가 땅바닥에서 나에게 울부짖고 있다.
(개역 국한문) 창세기 4:10
10가라사대 네가 무엇을 하였느냐 네 아우의 핏소리가 땅에서부터 내게 호소하느니라
(킹제임스 흠정역) 창세기 4:10
10그분께서 이르시되, 네가 무엇을 하였느냐? 네 동생의 피 소리가 땅에서부터 내게 부르짖느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 4:10
10그러나 야훼께서는 "네가 어찌 이런 일을 저질렀느냐?" 고 하시면서 꾸짖으셨다. "네 아우의 피가 땅에서 나에게 울부짖고 있다.
(현대어성경) 창세기 4:10
10여호와께서 말씀하셨다. `가인아, 어쩌자고 네가 이렇듯 엄청난 일을 저질렀느냐? 네 아우의 피가 땅에서 나에게 울부짖고 있구나.
(New International Version (1984)) Genesis 4:10
10The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top