Genesis 4:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 4:5
International Standard Version
(International Standard Version) Genesis 4:5 but he did not look favorably upon Cain and his offering. When Cain became very upset and depressed,
Genesis 4:5 (ISV)




(New Living Translation) Genesis 4:5 but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
Genesis 4:5 (NLT)
(The Message) Genesis 4:5 but Cain and his offering didn't get his approval. Cain lost his temper and went into a sulk.
Genesis 4:5 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 4:5 but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
Genesis 4:5 (ESV)
(New International Version) Genesis 4:5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
Genesis 4:5 (NIV)
(New King James Version) Genesis 4:5 but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
Genesis 4:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 4:5 but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
Genesis 4:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 4:5 but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell.
Genesis 4:5 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 4:5 But for Cain and his offering He had no respect {or} regard. So Cain was exceedingly angry {and} indignant, and he looked sad {and} depressed.
Genesis 4:5 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 4:5 가인과 그의 제물은 받지 않으셨습니다. 가인은 매우 화가 나서 안색이 변하였습니다.
창세기 4:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 4:5 가인의 예물은 받지 않으셨다. 이 일로 가인이 화를 내며 얼굴을 찡그리자
창세기 4:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 4:5 가인과 그 제물은 열납하지 아니하신지라 가인이 심히 분하여 안색이 변하니
창세기 4:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 4:5 카인과 그의 제물은 받지 아니하셨더라. 그러므로 카인이 몹시 격노하고 안색이 변하더라.
창세기 4:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 4:5 가인과 그의 제물은 받지 않으시므로 가인이 매우 화가 나서 그의 얼굴을 떨어뜨렸다.
창세기 4:5 (바른성경)
(새번역) 창세기 4:5 가인과 그가 바친 제물은 반기지 않으셨다. 그래서 가인은 몹시 화가 나서, 얼굴빛이 달라졌다.
창세기 4:5 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 4:5 가인과 그의 제물은 인정하지 않으셨습니다. 가인은 몹시 화가 나서 고개를 떨구었습니다.
창세기 4:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 4:5 가인과 그의 제물은 받지 아니하신지라 가인이 몹시 분하여 안색이 변하니
창세기 4:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 4:5 카인과 그가 바친 예물은 반기지 않으셨다. 카인은 고개를 떨어뜨렸다. 몹시 화가 나 있었다. 야훼께서 이것을 보시고
창세기 4:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 4:5 וְאֶל־קַ֥יִן וְאֶל־מִנְחָתֹ֖ו לֹ֣א שָׁעָ֑ה וַיִּ֤חַר לְקַ֙יִן֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּפְּל֖וּ פָּנָֽיו׃
Γένεση 4:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 4:5 pero no miró con agrado a Caín y a la ofrenda suya. Y se ensañó Caín en gran manera, y decayó su semblante.
Génesis 4:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 4:5 却不悦纳该隐和他的祭物。该隐便非常恼火,面带怒容。
创世纪 4:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 4:5 只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大的發怒,變了臉色。
创世纪 4:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 4:5 只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大的发怒,变了脸色。
创世纪 4:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 4:5 しかしカインとその供え物とは顧みられなかったので、カインは大いに憤って、顔を伏せた。
創世記 4:5 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 4:5 ijUrq dSu vkSj mldh HksaV dks ml us xzg.k u fd;kA rc dSu vfr Øksf/kr gqvk] vkSj mlds eqag ij mnklh Nk xbZA
-उत्पत्ति 4:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  4:5 ولكن الى قايين وقربانه لم ينظر. فاغتاظ قايين جدا وسقط وجهه.
تكوين  4:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 4:5 Ad Cain vero, et ad munera illius non respexit: iratusque est Cain vehementer, et concidit vultus ejus.
Genesis 4:5 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 4:5 ἐπὶ δὲ Καιν καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις αὐτοῦ οὐ προσέσχεν καὶ ἐλύπησεν τὸν Καιν λίαν καὶ συνέπεσεν τῷ προσώπῳ
Γένεση 4:5 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 4:5 mas para Caim e para a sua oferta não atentou. Pelo que Caim irou-se grandemente, e descaiu-lhe o semblante.
Gênesis 4:5 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 4:5 but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger.
Genesis 4:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 4:5 but He did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he was downcast.
Genesis 4:5 (HCSB)
(King James Version) Genesis 4:5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Genesis 4:5 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 4:5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
Genesis 4:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 4:5 가인과 그 제물(祭物)은 열납(悅納)하지 아니하신지라 가인이 심(甚)히 분하여 안색(顔色)이 변하니
창세기 4:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 4:5 가인과 그의 祭物은 받지 않으시므로 가인이 매우 화가 나서 그의 얼굴을 떨어뜨렸다.
창세기 4:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 4:5 가인과 그의 祭物은 받지 아니하신지라 가인이 몹시 憤하여 顔色이 變하니
창세기 4:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 4:5 카인과 그의 제물은 굽어보지 않으셨다. 그래서 카인은 몹시 화를 내며 얼굴을 떨어뜨렸다.
창세기 4:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 4:5 가인과 그 제물(祭物)은 열납(悅納)하지 아니하신지라 가인이 심(甚)히 분하여 안색(顔色)이 변하니
창세기 4:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 4:5 가인과 그의 헌물에는 관심을 갖지 아니하셨으므로 가인이 몹시 분을 내고 그의 얼굴빛이 변하니라.
창세기 4:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 4:5 카인과 그가 바친 예물은 반기시지 않으셨다. 카인은 고개를 떨어뜨리고 몹시 화가 나 있었다. 야훼께서 이것을 보시고
창세기 4:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 4:5 그러나 가인은 좋게 여기시지 않고 그가 바친 제물도 받아들이지 않으셨다. 가인은 너무도 화가 나서 안색이 변하였다.
창세기 4:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 4:5 but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
Genesis 4:5 (NIV84)



International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top