Genesis 7:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 7:7
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 7:7 He went on board the boat to escape the flood - he and his wife and his sons and their wives.
Genesis 7:7 (NLT)




(The Message) Genesis 7:7 Noah and his wife and sons and their wives boarded the ship to escape the flood.
Genesis 7:7 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark to escape the waters of the flood.
Genesis 7:7 (ESV)
(New International Version) Genesis 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
Genesis 7:7 (NIV)
(New King James Version) Genesis 7:7 So Noah, with his sons, his wife, and his sons' wives, went into the ark because of the waters of the flood.
Genesis 7:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 7:7 And Noah with his sons and his wife and his sons' wives went into the ark to escape the waters of the flood.
Genesis 7:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 7:7 Then Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him entered the ark because of the water of the flood.
Genesis 7:7 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
Genesis 7:7 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 7:7 노아와 그의 아내와 아들들과 며느리들은 배 안으로 들어가서 홍수를 피했습니다.
창세기 7:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 홍수를 피하여 배에 들어갔고
창세기 7:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 7:7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
창세기 7:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 7:7 홍수의 물들 때문에, 노아가 자기 아들들과, 아내와, 자기 아들들의 아내들과 함께 방주로 들어갔고
창세기 7:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 홍수를 피하여 방주로 들어갔으며,
창세기 7:7 (바른성경)
(새번역) 창세기 7:7 노아는 홍수를 피하려고, 아들들과 아내와 며느리들을 데리고, 함께 방주로 들어갔다.
창세기 7:7 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 7:7 노아와 그의 아들들과 그의 아내와 그의 며느리들이 홍수를 피해 방주로 들어갔습니다.
창세기 7:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
창세기 7:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들을 데리고 홍수를 피하여 배에 들어갔다.
창세기 7:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 7:7 וַיָּ֣בֹא נֹ֗חַ וּ֠בָנָיו וְאִשְׁתֹּ֧ו וּנְשֵֽׁי־בָנָ֛יו אִתֹּ֖ו אֶל־הַתֵּבָ֑ה מִפְּנֵ֖י מֵ֥י הַמַּבּֽוּל׃
Γένεση 7:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 7:7 Y por causa de las aguas del diluvio entró Noé al arca, y con él sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.
Génesis 7:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 7:7 挪亚与妻子、儿子们和儿媳们都进了方舟,躲避洪水。
创世纪 7:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 7:7 挪亞就同他的妻和兒子兒婦都進入方舟,躲避洪水。
创世纪 7:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 7:7 挪亚就同他的妻和儿子儿妇都进入方舟,躲避洪水。
创世纪 7:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 7:7 ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。
創世記 7:7 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 7:7 uwg vius iq=kksa] iRuh vkSj cgqvksa lesr] tyizy; ls cpus ds fy;s tgkt esa x;kA
-उत्पत्ति 7:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  7:7 فدخل نوح وبنوه وامرأته ونساء بنيه معه الى الفلك من وجه مياه الطوفان.
تكوين  7:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 7:7 Et ingressus est Noë et filii ejus, uxor ejus et uxores filiorum ejus cum eo in arcam propter aquas diluvii.
Genesis 7:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 7:7 εἰσῆλθεν δὲ Νωε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτὸν διὰ τὸ ὕδωρ τοῦ κατακλυσμοῦ
Γένεση 7:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 7:7 Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.
Gênesis 7:7 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 7:7 He and his wife, and his sons and their wives, went into the boat to escape the flood.
Genesis 7:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 7:7 So Noah, his sons, his wife, and his sons' wives entered the ark because of the waters of the deluge.
Genesis 7:7 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 7:7 Noah, his sons, his wife, and his sons' wives entered the ark with him before the flood waters arrived.
Genesis 7:7 (ISV)
(King James Version) Genesis 7:7 And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
Genesis 7:7 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
Genesis 7:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 7:7 노아가 아들들과 아내와 자부(子婦)들과 함께 홍수(洪水)를 피(避)하여 방주(方舟)에 들어갔고
창세기 7:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 洪水를 避하여 方舟로 들어갔으며,
창세기 7:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 洪水를 避하여 方舟에 들어갔고
창세기 7:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 홍수를 피하여 방주로 들어갔다.
창세기 7:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 7:7 노아가 아들들과 아내와 자부(子婦)들과 함께 홍수(洪水)를 피(避)하여 방주(方舟)에 들어갔고
창세기 7:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 7:7 노아가 홍수의 물들로 인하여 자기 아들들과 자기 아내와 자기와 함께한 자기의 며느리들과 함께 방주로 들어갔고
창세기 7:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 7:7 노아는 아들들과 아내와 며느리들을 데리고 홍수를 피하여 배에 들어 갔다.
창세기 7:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 7:7 노아는 홍수가 시작되기 전에 아내와 아들들과 며느리들과 함께 배 안으로 들어갔다
창세기 7:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
Genesis 7:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top