Haggai 2:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Haggai 2:23
New Living Translation
(New Living Translation) Haggai 2:23 “But when this happens, says the Lord of Heaven’s Armies, I will honor you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant. I will make you like a signet ring on my finger, says the Lord, for I have chosen you. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!”
Haggai 2:23 (NLT)




(The Message) Haggai 2:23 And on that day'"—this is GOD's Message—"'I will take you, O Zerubbabel son of Shealtiel, as my personal servant and I will set you as a signet ring, the sign of my sovereign presence and authority. I've looked over the field and chosen you for this work.'" The Message of GOD-of-the-Angel-Armies.
Haggai 2:23 (MSG)
(English Standard Version) Haggai 2:23 On that day, declares the LORD of hosts, I will take you, O Zerubbabel my servant, the son of Shealtiel, declares the LORD, and make you like a signet ring, for I have chosen you, declares the LORD of hosts."
Haggai 2:23 (ESV)
(New International Version) Haggai 2:23 "'On that day,' declares the LORD Almighty, 'I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,' declares the LORD, 'and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,' declares the LORD Almighty."
Haggai 2:23 (NIV)
(New King James Version) Haggai 2:23 'In that day,' says the LORD of hosts, 'I will take you, Zerubbabel My servant, the son of Shealtiel,' says the LORD, 'and will make you like a signet ring; for I have chosen you,' says the LORD of hosts."
Haggai 2:23 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Haggai 2:23 On that day, says the LORD of hosts, I will take you, O Zerubbabel my servant, son of Shealtiel, says the LORD, and make you like a signet ring; for I have chosen you, says the LORD of hosts.
Haggai 2:23 (NRSV)
(New American Standard Bible) Haggai 2:23 'On that day,' declares the LORD of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,' declares the LORD, 'and I will make you like a signet [ring,] for I have chosen you,' "declares the LORD of hosts.
Haggai 2:23 (NASB)
(Amplified Bible) Haggai 2:23 In that day, says the Lord of hosts, will I take you, O Zerubbabel, My servant, the son of Shealtiel, says the Lord, and will make you [through the Messiah, your descendant] {My} signet ring; for I have chosen you [as the one with whom to renew My covenant to David's line], says the Lord of hosts.
Haggai 2:23 (AMP)
(쉬운 성경) 학개 2:23 만군의 여호와께서 말씀하신다. 그 날에 내가 스알디엘의 아들, 내 종 스룹바벨을 선택하겠다. 여호와께서 말씀하신다. 내가 너를 선택했기 때문에 너를 내 옥새처럼 귀하게 여기겠다.’ 나 만군의 여호와의 말이다.”
학개 2:23 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 학개 2:23 전능한 나 여호와가 말한다. 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아, 그 날에 내가 너를 세워 내 인장 반지처럼 사용하겠다. 이것은 내가 너를 택하였기 때문이다.'
학개 2:23 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 학개 2:23 나 만군의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 나 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 취하고 너로 인을 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말이니라
학개 2:23 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 학개 2:23 만군의 주가 말하노라. 오 스알티엘의 아들 내 종 스룹바벨아, 주가 말하노라. 그 날에 내가 너를 취하고 너를 인장같이 만들리니, 이는 내가 너를 택하였음이라. 만군의 주가 말하노라.
학개 2:23 (한글 킹제임스)
(바른성경) 학개 2:23 만군의 여호와의 말이다. 스알디엘의 아들, 나의 종 스룹바벨아, 여호와의 말이다. 그 날에 내가 너를 뽑아 인장으로 삼겠다. 이는 내가 너를 택하였기 때문이다. 만군의 여호와의 말이다.' "
학개 2:23 (바른성경)
(새번역) 학개 2:23 나 만군의 주의 말이다. 스알디엘의 아들, 나의 종 스룹바벨아, 그 날이 오면, 내가 너를 높이 세우겠다. 나 주의 말이다. 너를 이미 뽑아 세웠으니, 내가 너를 내 옥새로 삼겠다. 나 만군의 주의 말이다.'"
학개 2:23 (새번역)
(우리말 성경) 학개 2:23 만군의 여호와가 하는 말이다. ‘그날에 내가 너 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨을 선택하겠다.’ 여호와가 하는 말이다. ‘그리고 내가 너를 선택했으니 내가 너를 인장 반지처럼 만들겠다.’ 만군의 여호와가 하는 말이다.”
학개 2:23 (우리말 성경)
(개역개정판) 학개 2:23 만군의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 세우고 너를 인장으로 삼으리니 이는 내가 너를 택하였음이니라 만군의 여호와의 말이니라 하시니라
학개 2:23 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 학개 2:23 그 날이 오면, 만군의 야훼가 말한다. 스알디엘의 아들 즈루빠벨아, 내가 너를 들어올리리라. 너는 나의 종이다. 만군의 야훼가 말한다. 내가 너를 뽑았으니 너는 옥새처럼 소중하다. 만군의 야훼가 말한다.'"
학개 2:23 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Αγγαίος 2:23 בַּיֹּ֣ום הַה֣וּא נְאֻם־יְהוָ֣ה צְבָאֹ֡ות אֶ֠קָּחֲךָ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל עַבְדִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשַׂמְתִּ֖יךָ כַּֽחֹותָ֑ם כִּֽי־בְךָ֣ בָחַ֔רְתִּי נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃
Αγγαίος 2:23 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hageo 2:23 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, te tomaré, oh Zorobabel hijo de Salatiel, siervo mío, dice Jehová, y te pondré como anillo de sellar; porque yo te escogí, dice Jehová de los ejércitos.
Hageo 2:23 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 哈该书 2:23 万军之耶和华说,我的仆人撒拉铁的儿子所罗巴伯啊,到那日,我必使你像我盖印的戒指,因为我拣选了你。这是万军之耶和华说的。’”
哈该书 2:23 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 哈该书 2:23 萬軍之耶和華說:我僕人撒拉鐵的兒子所羅巴伯啊,到那日,我必以你為印,因我揀選了你。這是萬軍之耶和華說的。」
哈该书 2:23 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 哈该书 2:23 万军之耶和华说:我仆人撒拉铁的儿子所罗巴伯啊,到那日,我必以你为印,因我拣选了你。这是万军之耶和华说的。」
哈该书 2:23 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ハガイ記 2:23 万軍の主は言われる、シャルテルの子、わがしもべゼルバベルよ、主は言われる、その日、わたしはあなたを立て、あなたを印章のようにする。わたしはあなたを選んだからであると、万軍の主は言われる」。
ハガイ記 2:23 (JLB)
(Hindi Bible) हाग्गै 2:23 lsukvksa ds ;gksok dh ;gh ok.kh gS] ml fnu] gs 'kkyrh,y ds iq=k esjs nkl t:Cckcsy] eSa rq>s ysdj vaxwBh ds leku j[kwaxk] ;gksok dh ;gh ok.kh gS( D;ksafd eSa us rq>h dks pqu fy;k gS] lsukvksa ds ;gksok dh ;gh ok.kh gSAA
हाग्गै 2:23 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) حجى  2:23 في ذلك اليوم يقول رب الجنود آخذك يا زربابل عبدي ابن شألتيئيل يقول الرب واجعلك كخاتم لاني قد اخترتك يقول رب الجنود
حجى  2:23 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Aggeus 2:23 et subvertam solium regnorum,
et conteram fortitudinem regni gentium:
et subvertam quadrigam et ascensorem ejus,
et descendent equi, et ascensores eorum,
vir in gladio fratris sui.

Aggeus 2:23 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Αγγαίος 2:23 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος παντοκράτωρ λήμψομαί σε Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ τὸν δοῦλόν μου λέγει κύριος καὶ θήσομαί σε ὡς σφραγῖδα διότι σὲ ᾑρέτισα λέγει κύριος παντοκράτωρ
Αγγαίος 2:23 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Ageu 2:23 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, tomar-te-ei, ó Zorobabel, servo meu, filho de Sealtiel, diz o Senhor, e te farei como um anel de selar; porque te escolhi, diz o Senhor dos exércitos.
Ageu 2:23 (JFA)
(Good News Translation) Haggai 2:23 On that day I will take you, Zerubbabel my servant, and I will appoint you to rule in my name. You are the one I have chosen." The LORD Almighty has spoken.
Haggai 2:23 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Haggai 2:23 On that day"— the declaration of the LORD of Hosts— "I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, My servant"— the LORD's declaration— "and make you like My signet ring, for I have chosen you." [This is] the declaration of the LORD of Hosts.
Haggai 2:23 (HCSB)
(International Standard Version) Haggai 2:23 On that day,' declares the Lord of the Heavenly Armies, 'I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,' declares the Lord, 'and I will set you in place like a signet ring. For I have chosen you,' declares the Lord of the Heavenly Armies."
Haggai 2:23 (ISV)
(King James Version) Haggai 2:23 In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
Haggai 2:23 (KJV)
(Today's New International Version) Haggai 2:23 " 'On that day,' declares the LORD Almighty, 'I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,' declares the LORD, 'and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,' declares the LORD Almighty."
Haggai 2:23 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 학개 2:23 나 만군(萬軍)의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 나 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 취(取)하고 너로 인(印)을 삼으리니 이는 내가 너를 택(擇)하였음이니라 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라
학개 2:23 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 학개 2:23 萬軍의 여호와의 말이다. 스알디엘의 아들, 나의 종 스룹바벨아, 여호와의 말이다. 그 날에 내가 너를 뽑아 印章으로 삼겠다. 이는 내가 너를 擇하였기 때문이다. 萬軍의 여호와의 말이다.' "
학개 2:23 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 학개 2:23 萬軍의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 세우고 너를 印章으로 삼으리니 이는 내가 너를 擇하였음이니라 萬軍의 여호와의 말이니라 하시니라
학개 2:23 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 학개 2:23 만군의 주님의 말씀이다. 그날에 스알티엘의 아들, 나의 종 즈루빠벨아 ─ 주님의 말씀이다. ─ 내가 너를 받아들여 너를 인장 반지처럼 만들리니 내가 너를 선택하였기 때문이다.' 만군의 주님의 말씀이다."
학개 2:23 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 학개 2:23 나 만군(萬軍)의 여호와가 말하노라 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아 나 여호와가 말하노라 그 날에 내가 너를 취(取)하고 너로 인(印)을 삼으리니 이는 내가 너를 택(擇)하였음이니라 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라
학개 2:23 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 학개 2:23 만군의 주가 말하노라. 오 스알디엘의 아들 내 종 스룹바벨아, 주가 말하노라. 내가 너를 택하였으므로 그 날에 내가 너를 취하고 너를 인장으로 삼으리라. 만군의 주가 말하노라.
학개 2:23 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 학개 2:23 그날이 오면, 만군의 야훼가 말한다. 스알디엘의 아들 즈루빠벨아, 내가 너를 들어 올리리라. 너는 나의 종이다. 만군의 야훼가 말한다. 내가 너를 뽑았으니 너는 옥새처럼 소중하다. 만군의 야훼가 말한다."
학개 2:23 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 학개 2:23 온 세상의 주인이신 여호와께서 하신 말씀이다. '스알디엘의 아들 스룹바벨아, 그날이 오면 내가 너를 나의 종으로 들어올리겠다.' 주님의 말씀이시다. '그때에는 내가 너를 옥새와 같이 쓰겠다. 너는 내가 선택한 사람이기 때문이다!' 온 세상의 주인이신 여호와께서 하신 말씀이다.
학개 2:23 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Haggai 2:23 "'On that day,' declares the LORD Almighty, 'I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,' declares the LORD, 'and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,' declares the LORD Almighty."
Haggai 2:23 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top