(New Living Translation) Hebrews 11:25
25He chose to share the oppression of God's people instead of enjoying the fleeting pleasures of sin.
(The Message) Hebrews 11:25
25He chose a hard life with God's people rather than an opportunistic soft life of sin with the oppressors.
(English Standard Version) Hebrews 11:25
25choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
(New International Version) Hebrews 11:25
25He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a short time.
(New King James Version) Hebrews 11:25
25choosing rather to suffer affliction with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin,
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:25
25choosing rather to share ill-treatment with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
(New American Standard Bible) Hebrews 11:25
25choosing rather to endure ill-treatment with the people of God, than to enjoy the passing pleasures of sin;
(Amplified Bible) Hebrews 11:25
25Because he preferred to share the oppression [suffer the hardships] {and} bear the shame of the people of God rather than to have the fleeting enjoyment of a sinful life.
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 11:25
25ChoosingG138 ratherG3123 to suffer afflictionG4778 with the peopleG2992 of GodG2316, thanG2228 to enjoy the pleasuresG2192G619 of sinG266 for a seasonG4340;
(쉬운 성경) 히브리서 11:25
25그는 잠시 동안 죄의 즐거움을 누리기보다는, 하나님의 백성들과 함께 고난받는 것을 택하였습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:25
25그는 일시적인 죄의 쾌락을 누리는 것보다는 하나님의 백성과 함께 고통당하는 길을 택한 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:25
25도리어G3123 하나님의G2316 백성과G2992 함께 고난 받기를G4778 잠시G4340 죄악의G266 낙을G619 누리는 것G2192 보다G2228 더 좋아하고G138
(한글 킹제임스) 히브리서 11:25
25잠시 동안 죄의 낙을 누리는 것보다 오히려 하나님의 백성과 함께 고난받는 것을 택하였고
(바른성경) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받는 것을 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하였으며,
(새번역) 히브리서 11:25
25오히려 그는 잠시 죄의 향락을 누리는 것보다 하나님의 백성과 함께 학대받는 길을 택하였습니다.
(우리말 성경) 히브리서 11:25
25그는 잠시 죄의 쾌락을 즐기는 것보다 오히려 하나님의 백성과 함께 고난받기를 더 좋아했습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:25
25도리어G3123 하나님의G2316 백성과G2992 함께 고난 받기를G4778 잠시G4340 죄악의G266 낙을G619 누리는 것G2192 보다G2228 더 좋아하고G138
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:25
25죄의 일시적인 쾌락을 즐기기보다는 오히려 하느님의 백성과 함께 학대받는 길을 택했습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:25
25Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los placeres momentáneos del pecado.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:25
25escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales del pecado,
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:25
25宁愿与上帝的子民一同受苦,也不肯享受一时的罪中之乐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:25
25他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:25
25他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:25
25μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῶ λαῶ τοῦ θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν,
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:25
25罪のはかない歓楽にふけるよりは、むしろ神の民と共に虐待されることを選び、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 11:25
25مفضلا بالاحرى ان يذل مع شعب الله على ان يكون له تمتع وقتي بالخطية
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:25
25blfy;s fd mls iki esa FkksM+s fnu ds lq[k Hkksxus ls ijes'oj ds yksxksa ds lkFk nq[k Hkksxuk vkSj mÙke yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:25
25escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:25
25magis eligens affligi cum populo Dei, quam temporalis peccati habere jucunditatem,
(Good News Translation) Hebrews 11:25
25He preferred to suffer with God's people rather than to enjoy sin for a little while.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:25
25and chose to suffer with the people of God rather than to enjoy the short-lived pleasure of sin.
(International Standard Version) Hebrews 11:25
25because he preferred being mistreated with God's people to enjoying the pleasures of sin for a short time.
(Today's New International Version) Hebrews 11:25
25He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성(百姓)과 함께 고난(苦難) 받기를 잠시 죄악(罪惡)의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 百姓과 함께 苦難 받는 것을 暫時 罪惡의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하였으며,
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 百姓과 함께 苦難 받기를 暫時 罪惡의 樂을 누리는 것보다 더 좋아하고
(가톨릭 성경) 히브리서 11:25
25죄의 일시적인 향락을 누리기보다 하느님의 백성과 함께 학대받는 길을 선택하였습니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성(百姓)과 함께 고난(苦難) 받기를 잠시 죄악(罪惡)의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:25
25잠시 죄의 쾌락들을 즐기는 것보다 오히려 하나님의 백성과 함께 고난 받는 것을 택하였으며
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:25
25죄의 일시적인 쾌락을 즐기기보다는 오히려 하느님의 백성과 함께 학대받는 길을 택하였습니다.
(현대어성경) 히브리서 11:25
25(24절과 같음)
(New International Version (1984)) Hebrews 11:25
25He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a short time.
(King James Version) Hebrews 11:25
25Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
(개역 한글판) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
(개역 개정판) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
25He chose to share the oppression of God's people instead of enjoying the fleeting pleasures of sin.
(The Message) Hebrews 11:25
25He chose a hard life with God's people rather than an opportunistic soft life of sin with the oppressors.
(English Standard Version) Hebrews 11:25
25choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
(New International Version) Hebrews 11:25
25He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a short time.
(New King James Version) Hebrews 11:25
25choosing rather to suffer affliction with the people of God than to enjoy the passing pleasures of sin,
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:25
25choosing rather to share ill-treatment with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
(New American Standard Bible) Hebrews 11:25
25choosing rather to endure ill-treatment with the people of God, than to enjoy the passing pleasures of sin;
(Amplified Bible) Hebrews 11:25
25Because he preferred to share the oppression [suffer the hardships] {and} bear the shame of the people of God rather than to have the fleeting enjoyment of a sinful life.
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 11:25
25ChoosingG138 ratherG3123 to suffer afflictionG4778 with the peopleG2992 of GodG2316, thanG2228 to enjoy the pleasuresG2192G619 of sinG266 for a seasonG4340;
(쉬운 성경) 히브리서 11:25
25그는 잠시 동안 죄의 즐거움을 누리기보다는, 하나님의 백성들과 함께 고난받는 것을 택하였습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:25
25그는 일시적인 죄의 쾌락을 누리는 것보다는 하나님의 백성과 함께 고통당하는 길을 택한 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:25
25도리어G3123 하나님의G2316 백성과G2992 함께 고난 받기를G4778 잠시G4340 죄악의G266 낙을G619 누리는 것G2192 보다G2228 더 좋아하고G138
(한글 킹제임스) 히브리서 11:25
25잠시 동안 죄의 낙을 누리는 것보다 오히려 하나님의 백성과 함께 고난받는 것을 택하였고
(바른성경) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받는 것을 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하였으며,
(새번역) 히브리서 11:25
25오히려 그는 잠시 죄의 향락을 누리는 것보다 하나님의 백성과 함께 학대받는 길을 택하였습니다.
(우리말 성경) 히브리서 11:25
25그는 잠시 죄의 쾌락을 즐기는 것보다 오히려 하나님의 백성과 함께 고난받기를 더 좋아했습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:25
25도리어G3123 하나님의G2316 백성과G2992 함께 고난 받기를G4778 잠시G4340 죄악의G266 낙을G619 누리는 것G2192 보다G2228 더 좋아하고G138
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:25
25죄의 일시적인 쾌락을 즐기기보다는 오히려 하느님의 백성과 함께 학대받는 길을 택했습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:25
25Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los placeres momentáneos del pecado.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:25
25escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales del pecado,
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:25
25宁愿与上帝的子民一同受苦,也不肯享受一时的罪中之乐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:25
25他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:25
25他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:25
25μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῶ λαῶ τοῦ θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν,
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:25
25罪のはかない歓楽にふけるよりは、むしろ神の民と共に虐待されることを選び、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 11:25
25مفضلا بالاحرى ان يذل مع شعب الله على ان يكون له تمتع وقتي بالخطية
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:25
25blfy;s fd mls iki esa FkksM+s fnu ds lq[k Hkksxus ls ijes'oj ds yksxksa ds lkFk nq[k Hkksxuk vkSj mÙke yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:25
25escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:25
25magis eligens affligi cum populo Dei, quam temporalis peccati habere jucunditatem,
(Good News Translation) Hebrews 11:25
25He preferred to suffer with God's people rather than to enjoy sin for a little while.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:25
25and chose to suffer with the people of God rather than to enjoy the short-lived pleasure of sin.
(International Standard Version) Hebrews 11:25
25because he preferred being mistreated with God's people to enjoying the pleasures of sin for a short time.
(Today's New International Version) Hebrews 11:25
25He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성(百姓)과 함께 고난(苦難) 받기를 잠시 죄악(罪惡)의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 百姓과 함께 苦難 받는 것을 暫時 罪惡의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하였으며,
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 百姓과 함께 苦難 받기를 暫時 罪惡의 樂을 누리는 것보다 더 좋아하고
(가톨릭 성경) 히브리서 11:25
25죄의 일시적인 향락을 누리기보다 하느님의 백성과 함께 학대받는 길을 선택하였습니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성(百姓)과 함께 고난(苦難) 받기를 잠시 죄악(罪惡)의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:25
25잠시 죄의 쾌락들을 즐기는 것보다 오히려 하나님의 백성과 함께 고난 받는 것을 택하였으며
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:25
25죄의 일시적인 쾌락을 즐기기보다는 오히려 하느님의 백성과 함께 학대받는 길을 택하였습니다.
(현대어성경) 히브리서 11:25
25(24절과 같음)
(New International Version (1984)) Hebrews 11:25
25He chose to be mistreated along with the people of God rather than to enjoy the pleasures of sin for a short time.
(King James Version) Hebrews 11:25
25Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
(개역 한글판) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고
(개역 개정판) 히브리서 11:25
25도리어 하나님의 백성과 함께 고난 받기를 잠시 죄악의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고