(New Living Translation) Hebrews 11:18
18even though God had told him, "Isaac is the son through whom your descendants will be counted."
(The Message) Hebrews 11:18
18and this after he had already been told, "Your descendants shall come from Isaac."
(English Standard Version) Hebrews 11:18
18of whom it was said, "Through Isaac shall your offspring be named."
(New International Version) Hebrews 11:18
18even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
(New King James Version) Hebrews 11:18
18of whom it was said, "In Isaac your seed shall be called,"
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:18
18of whom he had been told, "It is through Isaac that descendants shall be named for you."
(New American Standard Bible) Hebrews 11:18
18[it was he] to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."
(Amplified Bible) Hebrews 11:18
18Of whom it was said, Through Isaac shall your descendants be reckoned.
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 11:18
18OfG4314 whomG3739 it was saidG2980, ThatG3754 inG1722 IsaacG2464 shallG2564 thyG4671 seedG4690 be calledG2564:
(쉬운 성경) 히브리서 11:18
18하나님께서는 그에게 “내가 네게 약속한 후손은 이삭을 통해 나올 것이다”라고 말씀하셨습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:18
18하나님은 아브라함에게 `이삭을 통해서 난 사람이라야 네 후손으로 인정될 것이다.' 라고 말씀하셨습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:18
18저G3739 에게G4314 이미 말씀하시기를G2980 네G4671 자손이라G4690 칭할 자는G2564 이삭으로G2464 말미암으G1722 리라G3754 하셨으니G0
(한글 킹제임스) 히브리서 11:18
18그에 관하여 말씀하시기를 "네 씨라 불리울 자는 이삭에게서 난 자라."고 하셨으니
(바른성경) 히브리서 11:18
18하나님께서 그에 관하여 말씀하시기를 "너에게 자손이라 불릴자는 이삭으로 말미암을 것이다." 하셨으니,
(새번역) 히브리서 11:18
18일찍이 하나님께서 아브라함에게 말씀하시기를
"이삭에게서 네 자손이라 불릴 자손들이 태어날 것이다" 하셨습니다.
(우리말 성경) 히브리서 11:18
18하나님께서 전에 말씀하시기를 “네 자손이라고 불릴 사람은 이삭으로 말미암을 것이다”라고 하셨습니다. 창21:12
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:18
18그G3739 에게G4314 이미 말씀하시기를G2980 네G4671 자손이라G4690 칭할 자는G2564 이삭으로G2464 말미암으G1722 리라G3754 하셨으니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:18
18하느님께서는 "
이사악에게서 너의 후손이 퍼져 나가리라" 하고 약속하셨던 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:18
18aun cuando Dios le había dicho: Isaac es el hijo mediante el cual procederán tus descendientes
.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:18
18habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:18
18论到这儿子,上帝曾说:“以撒生的才可算为你的后裔。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:18
18论到这儿子,曾有话说:「从以撒生的才要称为你的后裔。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:18
18論到這兒子,曾有話說:「從以撒生的才要稱為你的後裔。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18
18πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐν ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:18
18この子については、「イサクから出る者が、あなたの子孫と呼ばれるであろう」と言われていたのであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 11:18
18الذي قيل له انه باسحق يدعى لك نسل.
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:18
18vkSj ftl ls ;g dgk x;k Fkk] fd blgkd ls rsjk oa'k dgyk,xk( og vius ,dykSrs dks p<+kus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:18
18e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:18
18ad quem dictum est: Quia in Isaac vocabitur tibi semen:
(Good News Translation) Hebrews 11:18
18God had said to him, "It is through Isaac that you will have the descendants I promised."
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:18
18about whom it had been said, In Isaac your seed will be called.
(International Standard Version) Hebrews 11:18
18about whom it had been said, "It is through Isaac that descendants will be named for you."
(Today's New International Version) Hebrews 11:18
18even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:18
18저에게 이미 말씀하시기를 네 자손(子孫)이라 칭할 자(者)는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:18
18하나님께서 그에 關하여 말씀하시기를 "너에게 子孫이라 불릴자는 이삭으로 말미암을 것이다." 하셨으니,
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:18
18그에게 이미 말씀하시기를 네 子孫이라 稱할 者는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(가톨릭 성경) 히브리서 11:18
18그 외아들을 두고 하느님께서는 일찍이, “이사악을 통하여 후손들이 너의 이름을 물려받을 것이다.” 하고 말씀하셨습니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:18
18저에게 이미 말씀하시기를 네 자손(子孫)이라 칭할 자(者)는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:18
18이 아들에 관하여는 그분께서 전에 이르시되, 이삭 안에서 네 씨가 부름을 받으리라, 하셨느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:18
18하느님께서는 "ㄷ) 이사악에게서 너의 후손이 퍼져 나가리라"고 약속하셨던 것입니다. (ㄷ. 창 21:12)
(현대어성경) 히브리서 11:18
18그렇습니다. 아브라함은 이 이삭을 통해서 그의 자손이 퍼져 나가게 하리라는 하나님의 약속을 받았음에도 불구하고 이삭을 희생제물로 바치려 하였습니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 11:18
18even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
(King James Version) Hebrews 11:18
18Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
(개역 한글판) 히브리서 11:18
18저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(개역 개정판) 히브리서 11:18
18그에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
18even though God had told him, "Isaac is the son through whom your descendants will be counted."

(The Message) Hebrews 11:18
18and this after he had already been told, "Your descendants shall come from Isaac."
(English Standard Version) Hebrews 11:18
18of whom it was said, "Through Isaac shall your offspring be named."
(New International Version) Hebrews 11:18
18even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
(New King James Version) Hebrews 11:18
18of whom it was said, "In Isaac your seed shall be called,"
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:18
18of whom he had been told, "It is through Isaac that descendants shall be named for you."
(New American Standard Bible) Hebrews 11:18
18[it was he] to whom it was said, "IN ISAAC YOUR DESCENDANTS SHALL BE CALLED."
(Amplified Bible) Hebrews 11:18
18Of whom it was said, Through Isaac shall your descendants be reckoned.
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 11:18
18OfG4314 whomG3739 it was saidG2980, ThatG3754 inG1722 IsaacG2464 shallG2564 thyG4671 seedG4690 be calledG2564:
(쉬운 성경) 히브리서 11:18
18하나님께서는 그에게 “내가 네게 약속한 후손은 이삭을 통해 나올 것이다”라고 말씀하셨습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:18
18하나님은 아브라함에게 `이삭을 통해서 난 사람이라야 네 후손으로 인정될 것이다.' 라고 말씀하셨습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:18
18저G3739 에게G4314 이미 말씀하시기를G2980 네G4671 자손이라G4690 칭할 자는G2564 이삭으로G2464 말미암으G1722 리라G3754 하셨으니G0
(한글 킹제임스) 히브리서 11:18
18그에 관하여 말씀하시기를 "네 씨라 불리울 자는 이삭에게서 난 자라."고 하셨으니
(바른성경) 히브리서 11:18
18하나님께서 그에 관하여 말씀하시기를 "너에게 자손이라 불릴자는 이삭으로 말미암을 것이다." 하셨으니,
(새번역) 히브리서 11:18
18일찍이 하나님께서 아브라함에게 말씀하시기를

(우리말 성경) 히브리서 11:18
18하나님께서 전에 말씀하시기를 “네 자손이라고 불릴 사람은 이삭으로 말미암을 것이다”라고 하셨습니다. 창21:12
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 11:18
18그G3739 에게G4314 이미 말씀하시기를G2980 네G4671 자손이라G4690 칭할 자는G2564 이삭으로G2464 말미암으G1722 리라G3754 하셨으니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:18
18하느님께서는 "

(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:18
18aun cuando Dios le había dicho: Isaac es el hijo mediante el cual procederán tus descendientes

(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:18
18habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:18
18论到这儿子,上帝曾说:“以撒生的才可算为你的后裔。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:18
18论到这儿子,曾有话说:「从以撒生的才要称为你的后裔。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:18
18論到這兒子,曾有話說:「從以撒生的才要稱為你的後裔。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:18
18πρὸς ὃν ἐλαλήθη ὅτι ἐν ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα,
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:18
18この子については、「イサクから出る者が、あなたの子孫と呼ばれるであろう」と言われていたのであった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 11:18
18الذي قيل له انه باسحق يدعى لك نسل.
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:18
18vkSj ftl ls ;g dgk x;k Fkk] fd blgkd ls rsjk oa'k dgyk,xk( og vius ,dykSrs dks p<+kus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:18
18e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:18
18ad quem dictum est: Quia in Isaac vocabitur tibi semen:
(Good News Translation) Hebrews 11:18
18God had said to him, "It is through Isaac that you will have the descendants I promised."
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:18
18about whom it had been said, In Isaac your seed will be called.
(International Standard Version) Hebrews 11:18
18about whom it had been said, "It is through Isaac that descendants will be named for you."
(Today's New International Version) Hebrews 11:18
18even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:18
18저에게 이미 말씀하시기를 네 자손(子孫)이라 칭할 자(者)는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:18
18하나님께서 그에 關하여 말씀하시기를 "너에게 子孫이라 불릴자는 이삭으로 말미암을 것이다." 하셨으니,
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:18
18그에게 이미 말씀하시기를 네 子孫이라 稱할 者는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(가톨릭 성경) 히브리서 11:18
18그 외아들을 두고 하느님께서는 일찍이, “이사악을 통하여 후손들이 너의 이름을 물려받을 것이다.” 하고 말씀하셨습니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:18
18저에게 이미 말씀하시기를 네 자손(子孫)이라 칭할 자(者)는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:18
18이 아들에 관하여는 그분께서 전에 이르시되, 이삭 안에서 네 씨가 부름을 받으리라, 하셨느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:18
18하느님께서는 "ㄷ) 이사악에게서 너의 후손이 퍼져 나가리라"고 약속하셨던 것입니다. (ㄷ. 창 21:12)
(현대어성경) 히브리서 11:18
18그렇습니다. 아브라함은 이 이삭을 통해서 그의 자손이 퍼져 나가게 하리라는 하나님의 약속을 받았음에도 불구하고 이삭을 희생제물로 바치려 하였습니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 11:18
18even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
(King James Version) Hebrews 11:18
18Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
(개역 한글판) 히브리서 11:18
18저에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니
(개역 개정판) 히브리서 11:18
18그에게 이미 말씀하시기를 네 자손이라 칭할 자는 이삭으로 말미암으리라 하셨으니