Hebrews 12:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 12:7
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 12:7 As you endure this divine discipline, remember that God is treating you as his own children. Who ever heard of a child who is never disciplined by its father?
Hebrews 12:7 (NLT)




(The Message) Hebrews 12:7 God is educating you; that's why you must never drop out. He's treating you as dear children. This trouble you're in isn't punishment; it's training,
Hebrews 12:7 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 12:7 It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
Hebrews 12:7 (ESV)
(New International Version) Hebrews 12:7 Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father?
Hebrews 12:7 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 12:7 If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?
Hebrews 12:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 12:7 Endure trials for the sake of discipline. God is treating you as children; for what child is there whom a parent does not discipline?
Hebrews 12:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 12:7 It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom [his] father does not discipline?
Hebrews 12:7 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 12:7 You must submit to {and} endure [correction] for discipline; God is dealing with you as with sons. For what son is there whom his father does not [thus] train {and} correct {and} discipline?
Hebrews 12:7 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 12:7 따라서 여러분이 받는 고난을 아버지의 훈계로 알고 견디십시오. 하나님께서는 아버지가 자기 아들에게 벌 주듯이 여러분을 대하시는 것입니다. 아들을 훈계하지 않는 아버지는 어디에도 없습니다.
히브리서 12:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 12:7 여러분은 고난을 징계로 알고 견디어 나가십시오. 하나님은 여러분을 아들로 대하십니다. 아버지가 징계하지 않는 아들이 있겠습니까?
히브리서 12:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 12:7 너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아비가 징계하지 않는 아들이 있으리요
히브리서 12:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 12:7 너희가 징계를 견디어 내면 하나님께서는 너희를 아들들로 대우하실 것이니, 아버지가 징계하지 않는 아들이 어디 있느냐?
히브리서 12:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 12:7 훈계를 참아라. 하나님께서 너희를 아들같이 대우하신다. 아버지가 훈계하지 않는 아들이 어디 있느냐?
히브리서 12:7 (바른성경)
(새번역) 히브리서 12:7 징계를 받을 때에 참아내십시오. 하나님께서는 자녀에게 대하시듯이 여러분에게 대하십니다. 아버지가 징계하지 않는 자녀가 어디에 있겠습니까?
히브리서 12:7 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 12:7 연단을 견뎌 내십시오. 하나님께서는 여러분을 아들들같이 대하십니다. 아버지가 연단하지 않는 아들이 어디 있습니까?
히브리서 12:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 12:7 너희가 참음은 징계를 받기 위함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아버지가 징계하지 않는 아들이 있으리요
히브리서 12:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 12:7 하느님께서 여러분을 견책하신다면 그것은 여러분을 당신의 자녀로 여기고 하시는 것이니 잘 참아내십시오. 자기 아들을 견책하지 않는 아버지가 어디 있겠습니까?
히브리서 12:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 12:7 Al soportar esta disciplina divina, recuerden que Dios los trata como a sus propios hijos. ¿Acaso alguien oyó hablar de un hijo que nunca fue disciplinado por su padre?
Hebreos 12:7 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 12:7 Si soportáis la disciplina, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no disciplina?
Hebreos 12:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 12:7 你们要忍受管教,上帝对待你们如同对待自己的儿子。哪有儿子不受父亲管教的呢?
希伯来书 12:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 12:7 你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢?
希伯来书 12:7 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 12:7 你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢?
希伯来书 12:7 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 εἰς παιδείαν ὑπομένετε· ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός· τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 12:7 あなたがたは訓練として耐え忍びなさい。神はあなたがたを、子として取り扱っておられるのである。いったい、父に訓練されない子があるだろうか。
ヘブライ人への手紙 12:7 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  12:7 ان كنتم تحتملون التأديب يعاملكم الله كالبنين. فاي ابن لا يؤدبه ابوه.
عبرانيين  12:7 (Arabic)
(Hindi Bible) इब्रानियों 12:7 rqe nq[k dks rkM+uk le>dj lg yks% ijes'oj rqEgsa iq=k tkudj rqEgkjs lkFk crkZo djrk gS] og dkSu lk iq=k gS] ftl dh rkM+uk firk ugha djrk\
इब्रानियों 12:7 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 12:7 Se sofreis correção, Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrige?
Hebreus 12:7 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 12:7 In disciplina perseverate. Tamquam filiis vobis offert se Deus: quis enim filius, quem non corripit pater?
Ad Hebræos 12:7 (Vulgate)
(Good News Translation) Hebrews 12:7 Endure what you suffer as being a father's punishment; your suffering shows that God is treating you as his children. Was there ever a child who was not punished by his father?
Hebrews 12:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 12:7 Endure it as discipline: God is dealing with you as sons. For what son is there whom a father does not discipline?
Hebrews 12:7 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 12:7 What you endure disciplines you: God is treating you as sons. Is there a son whom his father does not discipline -
Hebrews 12:7 (ISV)
(King James Version) Hebrews 12:7 If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
Hebrews 12:7 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 12:7 Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
Hebrews 12:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 12:7 너희가 참음은 징계(懲戒)를 받기 위(爲)함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우 하시나니 어찌 아비가 징계(懲戒)하지 않는 아들이 있으리요
히브리서 12:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 12:7 訓戒를 참아라. 하나님께서 너희를 아들같이 待遇하신다. 아버지가 訓戒하지 않는 아들이 어디 있느냐?
히브리서 12:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 12:7 너희가 참음은 懲戒를 받기 爲함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 待遇하시나니 어찌 아버지가 懲戒하지 않는 아들이 있으리요
히브리서 12:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 12:7 여러분의 시련을 훈육으로 여겨 견디어 내십시오. 하느님께서는 여러분을 자녀로 대하십니다. 아버지에게서 훈육을 받지 않는 아들이 어디 있습니까?
히브리서 12:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 12:7 너희가 참음은 징계(懲戒)를 받기 위(爲)함이라 하나님이 아들과 같이 너희를 대우 하시나니 어찌 아비가 징계(懲戒)하지 않는 아들이 있으리요
히브리서 12:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 12:7 너희가 징계를 견디어 내면 하나님께서 아들을 대우하듯 너희를 대우하시나니 아버지가 징계하지 않는 자가 무슨 아들이냐?
히브리서 12:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 12:7 하느님께서 여러분을 견책하신다면 그것은 여러분을 당신의 자녀로 여기고 하시는 것이니 잘 참아 내십시오. 자기 아들을 견책하지 않는 아버지가 어디 있겠습니까?
히브리서 12:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 12:7 하나님께서 내리는 시련을 참아내십시오. 하나님께서는 아버지로서 당연히 자녀에게 하실 일을 하고 계십니다. 아버지로서 자기 자식을 단련시키지 않는 사람이 어디 있겠습니까?
히브리서 12:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 12:7 Endure hardship as discipline; God is treating you as sons. For what son is not disciplined by his father?
Hebrews 12:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top