Hebrews 12:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 12:8
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 12:8 If God doesn't discipline you as he does all of his children, it means that you are illegitimate and are not really his children at all.
Hebrews 12:8 (NLT)




(The Message) Hebrews 12:8 the normal experience of children. Only irresponsible parents leave children to fend for themselves. Would you prefer an irresponsible God?
Hebrews 12:8 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 12:8 If you are left without discipline, in which all have participated, then you are illegitimate children and not sons.
Hebrews 12:8 (ESV)
(New International Version) Hebrews 12:8 If you are not disciplined (and everyone undergoes discipline), then you are illegitimate children and not true sons.
Hebrews 12:8 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 12:8 But if you are without chastening, of which all have become partakers, then you are illegitimate and not sons.
Hebrews 12:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 12:8 If you do not have that discipline in which all children share, then you are illegitimate and not his children.
Hebrews 12:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 12:8 But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons.
Hebrews 12:8 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 12:8 Now if you are exempt from correction {and} left without discipline in which all [of God's children] share, then you are illegitimate offspring {and} not true sons [at all].
Hebrews 12:8 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 12:8 아들이면 훈계를 받게 마련입니다. 만일 여러분에게 아무 훈계가 없다면, 여러분은 사생아이며 참아들이 아닙니다.
히브리서 12:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 12:8 아들이면 누구나 징계를 받습니다. 만일 여러분이 그런 징계를 받지 않는다면 사생아이지 진짜 아들이 아닙니다.
히브리서 12:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 12:8 징계는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자요 참 아들이 아니니라
히브리서 12:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 12:8 모든 사람들이 참여하는 징계를 너희가 받지 않는다면 너희는 사생아요, 친아들이 아니니라.
히브리서 12:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 12:8 모든 아들이 받는 훈계를 너희가 받지않는다면, 너희는 사생자요 친아들이 아니다.
히브리서 12:8 (바른성경)
(새번역) 히브리서 12:8 모든 자녀가 받은 징계를 여러분이 받지 않는다고 하면, 여러분은 사생아이지, 참 자녀가 아닙니다.
히브리서 12:8 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 12:8 아들이 받는 모든 연단을 여러분이 받지 않는다면 여러분은 사생자며 아들이 아닙니다.
히브리서 12:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 12:8 징계는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자요 친아들이 아니니라
히브리서 12:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 12:8 자녀는 누구나 다 아버지의 견책을 받게 마련입니다. 그러므로 여러분이 이런 견책을 받지 못한다면 여러분은 서자이지 참 아들이 아닙니다.
히브리서 12:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:8 εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας ἧς μέτοχοι γεγόνασιν πάντες, ἄρα νόθοι καὶ οὐχ υἱοί ἐστε.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 12:8 Pero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes, entonces sois bastardos, y no hijos.
Hebreos 12:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 12:8 做子女的都会受管教,如果没人管教你们,那你们就是私生子,不是儿子。
希伯来书 12:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 12:8 管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。
希伯来书 12:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 12:8 管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
希伯来书 12:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 12:8 だれでも受ける訓練が、あなたがたに与えられないとすれば、それこそ、あなたがたは私生子であって、ほんとうの子ではない。
ヘブライ人への手紙 12:8 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 12:8 ;fn og rkM+uk ftl ds Hkkxh lc gksrs gSa] rqEgkjh ugha gqbZ] rks rqe iq=k ugha] ij O;fHkpkj dh lUrku Bgjs!
इब्रानियों 12:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  12:8 ولكن ان كنتم بلا تأديب قد صار الجميع شركاء فيه فانتم نغول لا بنون.
عبرانيين  12:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 12:8 quod si extra disciplinam estis, cujus participes facti sunt omnes: ergo adulteri, et non filii estis.
Ad Hebræos 12:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 12:8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos são participantes, então sois bastardos e não filhos.
Hebreus 12:8 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 12:8 If you are not punished, as all his children are, it means you are not real children, but bastards.
Hebrews 12:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 12:8 But if you are without discipline— which all receive— then you are illegitimate children and not sons.
Hebrews 12:8 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 12:8 Now if you are without any discipline, in which all sons share, then you are illegitimate and not God's sons.
Hebrews 12:8 (ISV)
(King James Version) Hebrews 12:8 But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
Hebrews 12:8 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 12:8 If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are not legitimate children at all.
Hebrews 12:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 12:8 징계(懲戒)는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자(私生子)요 참 아들이 아니니라
히브리서 12:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 12:8 모든 아들이 받는 訓戒를 너희가 받지않는다면, 너희는 사생자요 친아들이 아니다.
히브리서 12:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 12:8 懲戒는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 私生子요 親아들이 아니니라
히브리서 12:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 12:8 모든 자녀가 다 받는 훈육을 받지 않는다면, 여러분은 사생아지 자녀가 아닙니다.
히브리서 12:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 12:8 징계(懲戒)는 다 받는 것이거늘 너희에게 없으면 사생자(私生子)요 참 아들이 아니니라
히브리서 12:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 12:8 모든 사람이 징계를 받으므로 너희에게 징계가 없으면 너희가 사생아요 아들이 아니니라.
히브리서 12:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 12:8 자녀는 누구나 다 아버지의 견책을 받게 마련입니다. 그러므로 여러분이 이런 견책을 받지 못한다면 여러분은 서자이지 아들이 아닙니다.
히브리서 12:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 12:8 만일 여러분이 잘못을 저질렀다면 자녀가 부모에게 꾸지람을 듣듯 하나님의 질책을 받는 것도 당연합니다. 그렇지 않다면 여러분은 하나님의 자녀도 가족도 될 수 없습니다.
히브리서 12:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 12:8 If you are not disciplined (and everyone undergoes discipline), then you are illegitimate children and not true sons.
Hebrews 12:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top