(New Living Translation) Hebrews 13:18
18Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.
(The Message) Hebrews 13:18
18Pray for us. We have no doubts about what we're doing or why, but it's hard going and we need your prayers. All we care about is living well before God.
(English Standard Version) Hebrews 13:18
18Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
(New International Version) Hebrews 13:18
18Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(New King James Version) Hebrews 13:18
(New Revised Standard Version) Hebrews 13:18
18Pray for us; we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
(New American Standard Bible) Hebrews 13:18
18Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things.
(Amplified Bible) Hebrews 13:18
18Keep praying for us, for we are convinced that we have a good (clear) conscience, that we want to walk uprightly {and} live a noble life, acting honorably {and} in complete honesty in all things.
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 13:18
18PrayG4336 forG4012 usG2257: forG1063G3754 we trustG3982 we haveG2192 a goodG2570 conscienceG4893, inG1722 all thingsG3956 willingG2309 to liveG390 honestlyG2573.
(쉬운 성경) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 모든 일을 선하게 하려고 하므로, 우리가 선한 양심을 갖고 있다는 것을 확신합니다.
(현대인의 성경) 히브리서 13:18
18여러분은 우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 선한 양심을 가지고 있어서 모든 일에 바르게 살기를 바라고 있다는 확신이 있습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 13:18
18우리를G2257 위하여G4012 기도하라G4336 우리가G0 모든 일G3956 에G1722 선하게G2573 행G390 하려 하므로G2309 우리에게G0 선한G2570 양심이G4893 있는G2192 줄을G3754 확신하노니G3982
(한글 킹제임스) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하라. 이는 우리가 매사에 정직하게 살고자 하는 선한 양심을 가진 것을 확신하기 때문이라.
(바른성경) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하여라. 우리에게는 선한 양심이 있고 모든 일에 바르게 하려는 뜻이 있음을 확신한다.
(새번역) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도해 주십시오. 우리는 양심에 거리끼는 것이 한 점도 없다고 확신합니다. 모든 일에 바르게 처신하려고 합니다.
(우리말 성경) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 모든 일을 올바르게 행하며 선한 양심을 갖고 있다고 확신합니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 13:18
18우리를G2257 위하여G4012 기도하라G4336 우리가G0 모든 일G3956 에G1722 선하게G2573 행G390 하려 하므로G2309 우리에게G0 선한G2570 양심이G4893 있는G2192 줄을G3754 확신하노니G3982
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 13:18
18우리를 위해서 기도해 주십시오. 우리는 무슨 일에나 정직하게 살려고 하므로 양심에 거리끼는 일은 하나도 없다고 확신하는 바입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 13:18
18Oren por nosotros, pues tenemos la conciencia limpia y deseamos comportarnos con integridad en todo lo que hacemos.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 13:18
18Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando conducirnos bien en todo.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 13:18
18请为我们祷告,因为我们自信良心无愧,凡事都愿意遵行正道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 13:18
18请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 13:18
18請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18
18προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν, πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι.
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 13:18
18わたしたちのために、祈ってほしい。わたしたちは明らかな良心を持っていると信じており、何事についても、正しく行動しようと願っている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 13:18
18صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء.
(Hindi Bible) इब्रानियों 13:18
18gekjs fy;s izkFkZuk djrs jgks] D;ksafd gesa Hkjkslk gS] fd gekjk foosd 'kq) gS( vkSj ge lc ckrksa esa vPNh pky pyuk pkgrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 13:18
18Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 13:18
18Orate pro nobis: confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari.
(Good News Translation) Hebrews 13:18
18Keep on praying for us. We are sure we have a clear conscience, because we want to do the right thing at all times.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 13:18
18Pray for us; for we are convinced that we have a clear conscience, wanting to conduct ourselves honorably in everything.
(International Standard Version) Hebrews 13:18
18Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(Today's New International Version) Hebrews 13:18
18Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 13:18
18우리를 위(爲)하여 기도(祈禱)하라 우리가 모든일에 선(善)하게 행(行)하려 하므로 우리에게 선(善)한 양심(良心)이 있는 줄을 확신(確信)하노라
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 13:18
18우리를 爲하여 祈禱하여라. 우리에게는 善한 양심이 있고 모든 일에 바르게 하려는 뜻이 있음을 確信한다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 13:18
18우리를 爲하여 祈禱하라 우리가 모든 일에 善하게 行하려 하므로 우리에게 善한 良心이 있는 줄을 確信하노니
(가톨릭 성경) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도해 주십시오. 우리는 모든 면에서 늘 올바로 처신하려고 하기에 바른 양심을 지니고 있다고 확신합니다.
(개역 국한문) 히브리서 13:18
18우리를 위(爲)하여 기도(祈禱)하라 우리가 모든일에 선(善)하게 행(行)하려 하므로 우리에게 선(善)한 양심(良心)이 있는 줄을 확신(確信)하노라
(킹제임스 흠정역) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도하라. 우리가 모든 일에서 정직하게 살고자 하므로 선한 양심을 가진 줄 우리가 확신하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 13:18
18우리를 위해서 기도해 주십시오. 우리는 무슨 일에나 정직하게 살려고 하므로 양심에 거리끼는 일은 하나도 없다고 확신하는 바입니다.
(현대어성경) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 늘 깨끗한 양심으로 바르게 살기를 원하고 있습니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 13:18
18Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(King James Version) Hebrews 13:18
(개역 한글판) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
(개역 개정판) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
18Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.
(The Message) Hebrews 13:18
18Pray for us. We have no doubts about what we're doing or why, but it's hard going and we need your prayers. All we care about is living well before God.
(English Standard Version) Hebrews 13:18
18Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
(New International Version) Hebrews 13:18
18Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(New King James Version) Hebrews 13:18
Prayer Requested
18Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.(New Revised Standard Version) Hebrews 13:18
18Pray for us; we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
(New American Standard Bible) Hebrews 13:18
18Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things.
(Amplified Bible) Hebrews 13:18
18Keep praying for us, for we are convinced that we have a good (clear) conscience, that we want to walk uprightly {and} live a noble life, acting honorably {and} in complete honesty in all things.
(King James Version (with Strongs Data)) Hebrews 13:18
18PrayG4336 forG4012 usG2257: forG1063G3754 we trustG3982 we haveG2192 a goodG2570 conscienceG4893, inG1722 all thingsG3956 willingG2309 to liveG390 honestlyG2573.
(쉬운 성경) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 모든 일을 선하게 하려고 하므로, 우리가 선한 양심을 갖고 있다는 것을 확신합니다.
(현대인의 성경) 히브리서 13:18
18여러분은 우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 선한 양심을 가지고 있어서 모든 일에 바르게 살기를 바라고 있다는 확신이 있습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 13:18
18우리를G2257 위하여G4012 기도하라G4336 우리가G0 모든 일G3956 에G1722 선하게G2573 행G390 하려 하므로G2309 우리에게G0 선한G2570 양심이G4893 있는G2192 줄을G3754 확신하노니G3982
(한글 킹제임스) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하라. 이는 우리가 매사에 정직하게 살고자 하는 선한 양심을 가진 것을 확신하기 때문이라.
(바른성경) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하여라. 우리에게는 선한 양심이 있고 모든 일에 바르게 하려는 뜻이 있음을 확신한다.
(새번역) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도해 주십시오. 우리는 양심에 거리끼는 것이 한 점도 없다고 확신합니다. 모든 일에 바르게 처신하려고 합니다.
(우리말 성경) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 모든 일을 올바르게 행하며 선한 양심을 갖고 있다고 확신합니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 히브리서 13:18
18우리를G2257 위하여G4012 기도하라G4336 우리가G0 모든 일G3956 에G1722 선하게G2573 행G390 하려 하므로G2309 우리에게G0 선한G2570 양심이G4893 있는G2192 줄을G3754 확신하노니G3982
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 13:18
18우리를 위해서 기도해 주십시오. 우리는 무슨 일에나 정직하게 살려고 하므로 양심에 거리끼는 일은 하나도 없다고 확신하는 바입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 13:18
18Oren por nosotros, pues tenemos la conciencia limpia y deseamos comportarnos con integridad en todo lo que hacemos.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 13:18
18Orad por nosotros; pues confiamos en que tenemos buena conciencia, deseando conducirnos bien en todo.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 13:18
18请为我们祷告,因为我们自信良心无愧,凡事都愿意遵行正道。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 13:18
18请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 13:18
18請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:18
18προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν, πειθόμεθα γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσιν καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι.
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 13:18
18わたしたちのために、祈ってほしい。わたしたちは明らかな良心を持っていると信じており、何事についても、正しく行動しようと願っている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين 13:18
18صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء.
(Hindi Bible) इब्रानियों 13:18
18gekjs fy;s izkFkZuk djrs jgks] D;ksafd gesa Hkjkslk gS] fd gekjk foosd 'kq) gS( vkSj ge lc ckrksa esa vPNh pky pyuk pkgrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 13:18
18Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 13:18
18Orate pro nobis: confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari.
(Good News Translation) Hebrews 13:18
18Keep on praying for us. We are sure we have a clear conscience, because we want to do the right thing at all times.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 13:18
18Pray for us; for we are convinced that we have a clear conscience, wanting to conduct ourselves honorably in everything.
(International Standard Version) Hebrews 13:18
18Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(Today's New International Version) Hebrews 13:18
18Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 13:18
18우리를 위(爲)하여 기도(祈禱)하라 우리가 모든일에 선(善)하게 행(行)하려 하므로 우리에게 선(善)한 양심(良心)이 있는 줄을 확신(確信)하노라
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 13:18
18우리를 爲하여 祈禱하여라. 우리에게는 善한 양심이 있고 모든 일에 바르게 하려는 뜻이 있음을 確信한다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 13:18
18우리를 爲하여 祈禱하라 우리가 모든 일에 善하게 行하려 하므로 우리에게 善한 良心이 있는 줄을 確信하노니
(가톨릭 성경) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도해 주십시오. 우리는 모든 면에서 늘 올바로 처신하려고 하기에 바른 양심을 지니고 있다고 확신합니다.
(개역 국한문) 히브리서 13:18
18우리를 위(爲)하여 기도(祈禱)하라 우리가 모든일에 선(善)하게 행(行)하려 하므로 우리에게 선(善)한 양심(良心)이 있는 줄을 확신(確信)하노라
(킹제임스 흠정역) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도하라. 우리가 모든 일에서 정직하게 살고자 하므로 선한 양심을 가진 줄 우리가 확신하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 13:18
18우리를 위해서 기도해 주십시오. 우리는 무슨 일에나 정직하게 살려고 하므로 양심에 거리끼는 일은 하나도 없다고 확신하는 바입니다.
(현대어성경) 히브리서 13:18
18우리를 위해 기도해 주십시오. 우리는 늘 깨끗한 양심으로 바르게 살기를 원하고 있습니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 13:18
18Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
(King James Version) Hebrews 13:18
Prayer Requested
18Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.(개역 한글판) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
(개역 개정판) 히브리서 13:18
18우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니