Hebrews 6:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 6:19
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 6:19 This hope is a strong and trustworthy anchor for our souls. It leads us through the curtain into God's inner sanctuary.
Hebrews 6:19 (NLT)




(The Message) Hebrews 6:19 It's an unbreakable spiritual lifeline, reaching past all appearances right to the very presence of God
Hebrews 6:19 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 6:19 We have this as a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters into the inner place behind the curtain,
Hebrews 6:19 (ESV)
(New International Version) Hebrews 6:19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
Hebrews 6:19 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 6:19 This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,
Hebrews 6:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 6:19 We have this hope, a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters the inner shrine behind the curtain,
Hebrews 6:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 6:19 This hope we have as an anchor of the soul, a [hope] both sure and steadfast and one which enters within the veil,
Hebrews 6:19 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 6:19 we have this [hope] as a sure and steadfast anchor of the soul [it cannot slip and it cannot break down under whoever steps out upon it--a hope] that reaches farther {and} enters into [the very certainty of the Presence] within the veil,
Hebrews 6:19 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 6:19 우리가 가진 소망은 영혼의 닻처럼 안전하고 튼튼하여, 그 소망을 통해 하늘 지성소의 커튼을 열고 그 안에 들어가게 합니다.
히브리서 6:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 6:19 우리가 가진 이 희망은 영혼의 닻과 같아서 튼튼하고 안전하여 휘장 안에 있는 지성소에 들어갑니다.
히브리서 6:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 6:19 우리가 이 소망이 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어가나니
히브리서 6:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 6:19 우리가 이 소망을 혼의 닻같이 가졌으니 확실하고 견고한 소망이라. 이로써 우리 혼이 휘장 안에서 그 안으로 들어가나니
히브리서 6:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 6:19 우리가 가진 이 소망이 영혼의 안전하고 확실한 닻과 같으므로, 휘장 안으로 들어간다.
히브리서 6:19 (바른성경)
(새번역) 히브리서 6:19 우리에게는 이 소망이 있으니, 그것은 안전하고 확실한 영혼의 닻과 같아서, 휘장 안에까지 들어가게 해 줍니다.
히브리서 6:19 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 6:19 우리가 가진 이 소망은 안전하고 확실한 영혼의 닻과 같아서 휘장 안으로 들어가게 합니다.
히브리서 6:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 6:19 우리가 이 소망을 가지고 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어 가나니
히브리서 6:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 6:19 [1]이 희망은 닻과 같아서 우리의 영혼을 안전하고 든든하게 보호해 주며 하늘 성전의 지성소에까지 들어가게 해줍니다.
히브리서 6:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς, ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 6:19 La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo,
Hebreos 6:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 6:19 我们有这盼望作我们灵魂的锚,既安稳又可靠,一直通往圣幕里面的至圣所。
希伯来书 6:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 6:19 我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。
希伯来书 6:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 6:19 我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
希伯来书 6:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 6:19 この望みは、わたしたちにとって、いわば、たましいを安全にし不動にする錨であり、かつ「幕の内」にはいり行かせるものである。その幕の内に、イエスは、永遠にメルキゼデクに等しい大祭司として、わたしたちのためにさきがけとなって、はいられたのである。
ヘブライ人への手紙 6:19 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 6:19 og vk'kk gekjs izk.k ds fy;s ,slk yaxj gS tks fLFkj vkSj n`<+ gS] vkSj ijns ds Hkhrj rd igqaprk gSA
इब्रानियों 6:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  6:19 الذي هو لنا كمرساة للنفس مؤتمنة وثابتة تدخل الى ما داخل الحجاب
عبرانيين  6:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 6:19 quam sicut anchoram habemus animæ tutam ac firmam, et incedentem usque ad interiora velaminis,
Ad Hebræos 6:19 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 6:19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
Hebreus 6:19 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 6:19 We have this hope as an anchor for our lives. It is safe and sure, and goes through the curtain of the heavenly temple into the inner sanctuary.
Hebrews 6:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 6:19 We have this [hope]— like a sure and firm anchor of the soul— that enters the inner sanctuary behind the curtain.
Hebrews 6:19 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 6:19 That hope, firm and secure like an anchor for our souls, reaches behind the curtain
Hebrews 6:19 (ISV)
(King James Version) Hebrews 6:19 Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
Hebrews 6:19 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 6:19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
Hebrews 6:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 6:19 우리가 이 소망(所望)이 있는 것은 영혼(靈魂)의 닻 같아서 튼튼하고 견고(堅固)하여 휘장(揮帳) 안에 들어 가나니
히브리서 6:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 6:19 우리가 가진 이 所望이 靈魂의 安全하고 確實한 닻과 같으므로, 揮帳 안으로 들어간다.
히브리서 6:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 6:19 우리가 이 所望을 가지고 있는 것은 靈魂의 닻 같아서 튼튼하고 堅固하여 揮帳 안에 들어 가나니
히브리서 6:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 6:19 이 희망은 우리에게 영혼의 닻과 같아, 안전하고 견고하며 또 저 휘장 안에까지 들어가게 해 줍니다.
히브리서 6:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 6:19 우리가 이 소망(所望)이 있는 것은 영혼(靈魂)의 닻 같아서 튼튼하고 견고(堅固)하여 휘장(揮帳) 안에 들어 가나니
히브리서 6:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 히브리서 6:19 우리에게 있는 이 소망은 혼의 닻과 같아서 확실하고 굳건하여 휘장 안에 있는 곳으로 들어가나니
히브리서 6:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 6:19 ㄱ) 이 희망은 닻과 같아서 우리의 영혼을 안전하고 든든하게 보호해 주며 하늘 성전의 지성소에까지 들어 가게 해 줍니다. (ㄱ. 레 16:2-3)
히브리서 6:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 6:19 반드시 구원받는다고 하는 이 확고한 희망은 마치 우리 영혼을 이끄는 튼튼하고 믿을 만한 닻과 같아서 우리를 하늘의 ㄷ) 지성소 안에 계시는 하나님께 이르게 해줍니다. (ㄷ. 레16:12)
히브리서 6:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 6:19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
Hebrews 6:19 (NIV84)


[1] 히브리서 6:19레위 16:2-3, 12, 15.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top