Hebrews 6:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 6:19
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 6:19
19This hope is a strong and trustworthy anchor for our souls. It leads us through the curtain into God's inner sanctuary.




(The Message) Hebrews 6:19
19It's an unbreakable spiritual lifeline, reaching past all appearances right to the very presence of God
(English Standard Version) Hebrews 6:19
19We have this as a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters into the inner place behind the curtain,
(New International Version) Hebrews 6:19
19We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
(New King James Version) Hebrews 6:19
19This hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters the Presence behind the veil,
(New Revised Standard Version) Hebrews 6:19
19We have this hope, a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters the inner shrine behind the curtain,
(New American Standard Bible) Hebrews 6:19
19This hope we have as an anchor of the soul, a [hope] both sure and steadfast and one which enters within the veil,
(Amplified Bible) Hebrews 6:19
19[Now] we have this [hope] as a sure and steadfast anchor of the soul [it cannot slip and it cannot break down under whoever steps out upon it--a hope] that reaches farther {and} enters into [the very certainty of the Presence] within the veil,
(쉬운 성경) 히브리서 6:19
19우리가 가진 소망은 영혼의 닻처럼 안전하고 튼튼하여, 그 소망을 통해 하늘 지성소의 커튼을 열고 그 안에 들어가게 합니다.
(현대인의 성경) 히브리서 6:19
19우리가 가진 이 희망은 영혼의 닻과 같아서 튼튼하고 안전하여 휘장 안에 있는 지성소에 들어갑니다.
(개역 한글판) 히브리서 6:19
19우리가 이 소망이 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어가나니
(한글 킹제임스) 히브리서 6:19
19우리가 이 소망을 혼의 닻같이 가졌으니 확실하고 견고한 소망이라. 이로써 우리 혼이 휘장 안에서 그 안으로 들어가나니
(바른성경) 히브리서 6:19
19우리가 가진 이 소망이 영혼의 안전하고 확실한 닻과 같으므로, 휘장 안으로 들어간다.
(새번역) 히브리서 6:19
19우리에게는 이 소망이 있으니, 그것은 안전하고 확실한 영혼의 닻과 같아서, 휘장 안에까지 들어가게 해 줍니다.
(우리말 성경) 히브리서 6:19
19우리가 가진 이 소망은 안전하고 확실한 영혼의 닻과 같아서 휘장 안으로 들어가게 합니다.
(개역개정판) 히브리서 6:19
19우리가 이 소망을 가지고 있는 것은 영혼의 닻 같아서 튼튼하고 견고하여 휘장 안에 들어 가나니
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 6:19
19이 희망은 닻과 같아서 우리의 영혼을 안전하고 든든하게 보호해 주며 하늘 성전의 지성소에까지 들어가게 해줍니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 6:19
19Esta esperanza es un ancla firme y confiable para el alma; nos conduce a través de la cortina al santuario interior de Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 6:19
19La cual tenemos como segura y firme ancla del alma, y que penetra hasta dentro del velo,
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 6:19
19我们有这盼望作我们灵魂的锚,既安稳又可靠,一直通往圣幕里面的至圣所。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 6:19
19我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 6:19
19我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19
19ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς, ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 6:19
19この望みは、わたしたちにとって、いわば、たましいを安全にし不動にする錨であり、かつ「幕の内」にはいり行かせるものである。その幕の内に、イエスは、永遠にメルキゼデクに等しい大祭司として、わたしたちのためにさきがけとなって、はいられたのである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  6:19
19الذي هو لنا كمرساة للنفس مؤتمنة وثابتة تدخل الى ما داخل الحجاب
(Hindi Bible) इब्रानियों 6:19
19og vk'kk gekjs izk.k ds fy;s ,slk yaxj gS tks fLFkj vkSj n`<+ gS] vkSj ijns ds Hkhrj rd igqaprk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 6:19
19a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 6:19
19quam sicut anchoram habemus animæ tutam ac firmam, et incedentem usque ad interiora velaminis,
(Good News Translation) Hebrews 6:19
19We have this hope as an anchor for our lives. It is safe and sure, and goes through the curtain of the heavenly temple into the inner sanctuary.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 6:19
19We have this [hope]— like a sure and firm anchor of the soul— that enters the inner sanctuary behind the curtain.
(International Standard Version) Hebrews 6:19
19That hope, firm and secure like an anchor for our souls, reaches behind the curtain
(King James Version) Hebrews 6:19
19Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
(Today's New International Version) Hebrews 6:19
19We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 6:19
19우리가 이 소망(所望)이 있는 것은 영혼(靈魂)의 닻 같아서 튼튼하고 견고(堅固)하여 휘장(揮帳) 안에 들어 가나니
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 6:19
19우리가 가진 이 所望이 靈魂의 安全하고 確實한 닻과 같으므로, 揮帳 안으로 들어간다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 6:19
19우리가 이 所望을 가지고 있는 것은 靈魂의 닻 같아서 튼튼하고 堅固하여 揮帳 안에 들어 가나니
(가톨릭 성경) 히브리서 6:19
19이 희망은 우리에게 영혼의 닻과 같아, 안전하고 견고하며 또 저 휘장 안에까지 들어가게 해 줍니다.
(개역 국한문) 히브리서 6:19
19우리가 이 소망(所望)이 있는 것은 영혼(靈魂)의 닻 같아서 튼튼하고 견고(堅固)하여 휘장(揮帳) 안에 들어 가나니
(킹제임스 흠정역) 히브리서 6:19
19우리에게 있는 이 소망은 혼의 닻과 같아서 확실하고 굳건하여 휘장 안에 있는 곳으로 들어가나니
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 6:19
19ㄱ) 이 희망은 닻과 같아서 우리의 영혼을 안전하고 든든하게 보호해 주며 하늘 성전의 지성소에까지 들어 가게 해 줍니다. (ㄱ. 레 16:2-3)
(현대어성경) 히브리서 6:19
19반드시 구원받는다고 하는 이 확고한 희망은 마치 우리 영혼을 이끄는 튼튼하고 믿을 만한 닻과 같아서 우리를 하늘의 ㄷ) 지성소 안에 계시는 하나님께 이르게 해줍니다. (ㄷ. 레16:12)
(New International Version (1984)) Hebrews 6:19
19We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top