使徒行传 5 - Prayer Tents



Share: Select All button

Previous ChapterNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
使徒行传 5
Chinese Union Bible (Traditional) Help

亞拿尼亞和撒非喇欺哄聖靈而死

5有一個人,名叫亞拿尼亞,同他的妻子撒非喇賣了田產,G1161G5100G435G3686G367G4862G4551G846G1135G4453G29332把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。G2532G3557G575G5092G846G1135G2532G4894G2532G5342G5100G3313G5087G3844G652G42283彼得說:「亞拿尼亞!為什麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?G1161G4074G2036G367G1302G4567G4137G4675G2588G4571G5574G40G4151G2532G3557G575G5092G55644田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裡起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」G3306G3780G4671G3306G2532G4097G5225G1722G4674G1849G5101G3754G5087G5124G4229G1722G4675G2588G5574G3756G5574G444G235G23165亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。G1161G367G191G5128G3056G4098G1634G2532G3173G5401G1096G1909G3956G191G50236有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。G1161G3501G450G4958G846G4958G2532G1627G22907約過了三小時,他的妻子進來,還不知道這事。G1161G1096G5613G1292G5140G5610G1292G2532G846G1135G3361G1492G1096G15258彼得對他說:「你告訴我,你們賣田地的價銀就是這些嗎?」他說:「就是這些。」G1161G4074G611G846G2036G3427G1487G591G5564G5118G1161G2036G3483G51189彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」G1161G4074G2036G4314G846G5101G3754G5213G4856G3985G4151G2962G2400G4228G2290G4675G435G1909G2374G2532G1627G4571G162710婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見他已經死了,就抬出去,埋在他丈夫旁邊。G1161G4098G3916G3844G846G4228G2532G1634G1161G3495G1525G2147G846G3498G2532G1627G2290G4314G846G43511全教會和聽見這事的人都甚懼怕。G2532G3173G5401G1096G1909G3650G1577G2532G1909G3956G191G5023

信耶穌者越發增添

12主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事;他們(或作:信的人)都同心合意的在所羅門的廊下。G1161G1223G5495G652G1096G4183G4592G2532G5059G1096G1096G1722G2992G2532G2258G537G3661G1722G4672G474513其餘的人沒有一個敢貼近他們百姓卻尊重他們。G1161G3062G5111G3762G2853G846G235G2992G3170G84614信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。G1161G4100G4369G3123G4369G2962G4128G5037G435G2532G113515甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在什麼人身上。G5620G1627G772G2596G4113G2532G5087G1909G2825G2532G2895G2443G2579G4639G4074G2064G1982G5100G84616還有許多人帶著病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。G1161G4905G2532G4128G4172G4038G1519G2419G5342G772G2532G3791G5259G169G4151G3748G2323G537

使徒彼得第二次被囚

17大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨,G1161G749G450G2532G3956G4862G846G3588G5607G139G4523G4130G220518就下手拿住使徒,收在外監。G2532G1911G846G5495G1909G652G2532G5087G846G1722G1219G5084

使徒彼得出監仍然講道

19但主的使者夜間開了監門,領他們出來,G1161G32G2962G1223G3571G455G5438G2374G5037G1806G846G1806G203620說:「你們去站在殿裡,把這生命的道都講給百姓聽。」G4198G2476G2532G2980G1722G2411G2992G3956G4487G5026G222221使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裡去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裡去,要把使徒提出來。G1161G191G1525G1519G2411G5259G3722G2532G1321G1161G749G3854G2532G4862G846G4779G4892G4779G2532G3956G1087G5207G2474G2532G649G1519G1201G71G846G7122但差役到了,不見他們在監裡,就回來稟報說:G1161G5257G3854G2147G846G3756G1722G5438G390G1161G51823「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裡面一個人都不見。」G3004G3754G1201G3303G2147G2808G1722G3956G803G2532G5441G2476G1854G4253G2374G1161G455G2147G3762G208024守殿官和祭司長聽見這話,心裡犯難,不知這事將來如何。G1161G5613G5037G2409G2532G4755G2411G2532G749G191G5128G3056G1280G4012G846G5101G302G5124G109625有一個人來稟報說:「你們收在監裡的人,現在站在殿裡教訓百姓。」G3854G5100G1161G518G846G3004G3754G2400G435G3739G5087G1722G5438G1526G2476G1722G2411G2532G1321G299226於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。G5119G565G4755G4862G5257G71G846G3756G3326G970G1063G5399G2992G3363G3034

使徒彼得再到公會被審

27帶到了,便叫使徒站在公會前;大祭司問他們說:G1161G71G846G2476G1722G4892G2532G749G1905G84628「我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」G3004G3853G3756G3852G3853G5213G1321G3361G1321G1909G5129G3686G2532G2400G4137G2419G5216G1322G2532G1014G1863G5127G444G129G1909G2248

使徒彼得向官長分訴

29彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。G1161G4074G2532G652G611G2036G1163G3980G2316G3123G2228G44430你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。G2316G2257G3962G1453G2424G3739G5210G1315G2910G1909G358631神且用右手將他高舉(或作:他就是神高舉在自己的右邊),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。G5126G2316G5312G846G1188G747G2532G4990G1325G3341G2474G2532G859G26632我們為這事作見證;神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」G2532G2249G2070G846G3144G5130G4487G2532G1161G40G4151G3739G2316G1325G3980G846

迦馬列的勸戒

33公會的人聽見就極其惱怒,想要殺他們。G1161G191G1282G2532G1011G337G84634但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去,G1161G450G5100G1722G4892G5330G3686G1059G3547G5093G3956G2992G2753G4160G652G1854G5100G102435就對眾人說:「以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。G5037G2036G4314G846G435G2475G4337G1438G5101G3195G4238G1909G5125G44436從前丟大起來,自誇為大;附從他的人約有四百,他被殺後,附從他的全都散了,歸於無有。G1063G4253G5130G2250G450G2333G3004G1438G1511G5100G3739G706G435G5616G5071G4347G3739G337G2532G3956G3745G3982G846G1262G2532G1096G1519G376237此後,報名上冊的時候,又有加利利的猶大起來,引誘些百姓跟從他;他也滅亡,附從他的人也都四散了。G3326G5126G450G2455G1057G1722G2250G582G2532G868G2425G2992G3694G846G2548G622G2532G3956G3745G3982G846G128738現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;G2532G3569G3004G5213G868G575G5130G444G2532G1439G846G1439G3754G1437G3778G1012G2228G5124G2041G5600G1537G444G264739若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」G1161G1487G2076G1537G2316G3756G1410G2647G846G3379G2147G2532G231440公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。G1161G846G3982G2532G4341G652G1194G3853G2980G3361G2980G1909G3686G2424G2532G630G846G630

歡喜配受辱

41他們離開公會,心裡歡喜,因被算是配為這名受辱。G3767G4198G3303G575G4383G4892G5463G3754G2661G818G5228G846G368642他們就每日在殿裡、在家裡、不住的教訓人,傳耶穌是基督。G5037G2250G3956G1722G2411G2532G2596G3624G3973G3756G1321G2532G2097G2424G5547


Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Table of Contents
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Verse Numbers Toggle
Strong Numbers Toggle
Info Language ArrowReturn to top