Hosea 4:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hosea 4:19
New Living Translation
(New Living Translation) Hosea 4:19 So a mighty wind will sweep them away. Their sacrifices to idols will bring them shame.
Hosea 4:19 (NLT)




(The Message) Hosea 4:19 The whirlwind has them in its clutches. Their sex-worship leaves them finally impotent.
Hosea 4:19 (MSG)
(English Standard Version) Hosea 4:19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hosea 4:19 (ESV)
(New International Version) Hosea 4:19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
Hosea 4:19 (NIV)
(New King James Version) Hosea 4:19 The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hosea 4:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hosea 4:19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
Hosea 4:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hosea 4:19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
Hosea 4:19 (NASB)
(Amplified Bible) Hosea 4:19 The resistless wind [of God's wrath] has bound up [Israel] in its wings {or} skirts, and [in captivity] they {and} their altars shall be put to shame because of their sacrifices [to calves, to sun, moon, and stars, and to heathen gods].
Hosea 4:19 (AMP)
(쉬운 성경) 호세아 4:19 회오리바람이 그들을 날려 버릴 것이다. 그들의 제물이 오히려 그들을 부끄럽게 만들 것이다.”
호세아 4:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 호세아 4:19 바람이 그들을 날려보낼 것이다. 그들은 우상에게 제물을 바친 그것 때문에 수치를 당할 것이다.'
호세아 4:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 호세아 4:19 바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 제물로 인하여 수치를 당하리라
호세아 4:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 호세아 4:19 바람이 그 날개들로 그녀를 감쌌나니, 그들은 그들의 희생제들로 인하여 수치를 당하리라.
호세아 4:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 호세아 4:19 바람이 자기 날개로 그들을 휩쓰니 그들이 자기들의 제사 때문에 부끄러운 일을 당할 것이다.
호세아 4:19 (바른성경)
(새번역) 호세아 4:19 그러므로 거센 바람이 그 날개로 그들을 에워싸고 휩쓸어 갈 것이다. 그들이 바친 희생제물이 그들을 수치스럽게 할 것이다.
호세아 4:19 (새번역)
(우리말 성경) 호세아 4:19 바람이 그의 날개로 그들을 쓸어 버릴 것이다. 그들이 바친 희생제물 때문에 그들이 수치를 당할 것이다.”
호세아 4:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 호세아 4:19 바람이 그 날개로 그를 쌌나니 그들이 그 제물로 말미암아 부끄러운 일을 당하리라
호세아 4:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 호세아 4:19 바람 날개에 채여, 제단만 남기고 어이없이 사라지리라.
호세아 4:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ωσηέ 4:19 צָרַ֥ר ר֛וּחַ אֹותָ֖הּ בִּכְנָפֶ֑יהָ וְיֵבֹ֖שׁוּ מִזִּבְחֹותָֽם׃
Ωσηέ 4:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Oseas 4:19 El viento los ató en sus alas, y de sus sacrificios serán avergonzados.
Oseas 4:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 何西阿书 4:19 他们必因所献的祭而蒙羞。
何西阿书 4:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 何西阿书 4:19 風把他們裹在翅膀裡;他們因所獻的祭必致蒙羞。
何西阿书 4:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 何西阿书 4:19 风把他们裹在翅膀里;他们因所献的祭必致蒙羞。
何西阿书 4:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ホセア記 4:19 風はその翼に彼らを包んだ。彼らはその祭壇のゆえに恥を受ける。
ホセア記 4:19 (JLB)
(Hindi Bible) होशे 4:19 vka/kh mudks vius ia[kksa esa ckU/kdj mM+k ys tk,xh] vkSj muds cfynkuksa ds dkj.k mudh vk'kk VwV tk,xhAA
होशे 4:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) هوشع  4:19 قد صرّتها الريح في اجنحتها وخجلوا من ذبائحهم
هوشع  4:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Osee 4:19 Ligavit eum spiritus in alis suis,
et confundentur a sacrificiis suis.]

Osee 4:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ωσηέ 4:19 συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν
Ωσηέ 4:19 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Oseias 4:19 Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.
Oseias 4:19 (JFA)
(Good News Translation) Hosea 4:19 They will be carried away as by the wind, and they will be ashamed of their pagan sacrifices.
Hosea 4:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hosea 4:19 A wind with its wings will carry them off, and they will be ashamed of their sacrifices.
Hosea 4:19 (HCSB)
(International Standard Version) Hosea 4:19 A wind storm will carry them away in its embrace, and their sacrifices will bring them shame."
Hosea 4:19 (ISV)
(King James Version) Hosea 4:19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hosea 4:19 (KJV)
(Today's New International Version) Hosea 4:19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
Hosea 4:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 호세아 4:19 바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 제물(祭物)로 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하리라
호세아 4:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 호세아 4:19 바람이 自己 날개로 그들을 휩쓰니 그들이 自己들의 祭祀 때문에 부끄러운 일을 當할 것이다.
호세아 4:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 호세아 4:19 바람이 그 날개로 그를 쌌나니 그들이 그 祭物로 말미암아 부끄러운 일을 當하리라
호세아 4:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 호세아 4:19 바람이 날개를 펴서 그들을 에워싸면 그들은 자기들의 희생 제물 때문에 부끄러워하리라.
호세아 4:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 호세아 4:19 바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 제물(祭物)로 인(因)하여 수치(羞恥)를 당(當)하리라
호세아 4:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 호세아 4:19 바람이 이미 자기 날개로 그녀를 싸매었은즉 그들이 자기들의 희생물로 인하여 부끄러움을 당하리라.
호세아 4:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 호세아 4:19 바람 날개에 채여, 제단만 남기고 어이없이 사라지리라.
호세아 4:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 호세아 4:19 그러므로 ㄴ) 강풍이 불어닥쳐서 그들을 모조리 쓸어 갈 것이다. 술잔치를 벌이며 우상에게 제물을 바쳤던 일이 물거품으로 사라져 버릴 것이다. (ㄴ. 앗수르의 침략으로 멸망할 것을 예시한다)
호세아 4:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hosea 4:19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
Hosea 4:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top