Hosea 5:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hosea 5:10
New Living Translation
(New Living Translation) Hosea 5:10 “The leaders of Judah have become like thieves[1]. So I will pour my anger on them like a waterfall.
Hosea 5:10 (NLT)




(The Message) Hosea 5:10 "Israel's rulers are crooks and thieves, cheating the people of their land, And I'm angry, good and angry. Every inch of their bodies is going to feel my anger.
Hosea 5:10 (MSG)
(English Standard Version) Hosea 5:10 The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
Hosea 5:10 (ESV)
(New International Version) Hosea 5:10 Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
Hosea 5:10 (NIV)
(New King James Version) Hosea 5:10 "The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out my wrath on them like water.
Hosea 5:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hosea 5:10 The princes of Judah have become like those who remove the landmark; on them I will pour out my wrath like water.
Hosea 5:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hosea 5:10 The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water.
Hosea 5:10 (NASB)
(Amplified Bible) Hosea 5:10 The princes of Judah are like those who remove the landmark [the barrier between right and wrong]; I will pour out My wrath upon them like water.
Hosea 5:10 (AMP)
(쉬운 성경) 호세아 5:10 유다의 지도자들은 남의 재산을 훔치려는 도둑과 같으니, 내 심판이 마치 홍수처럼 그들을 삼킬 것이다.
호세아 5:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 호세아 5:10 유다의 지도자들은 땅에 경계석을 옮기는 자와 같으므로 내가 나의 분노를 그들에게 물같이 쏟아 버리겠다.
호세아 5:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 호세아 5:10 유다 방백들은 지계표를 옮기는 자 같으니 내가 나의 진노를 저희에게 물 같이 부으리라
호세아 5:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 호세아 5:10 유다의 고관들은 경계를 옮기는 자들 같았으므로 내가 나의 진노를 그들 위에 물같이 부으리라.
호세아 5:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 호세아 5:10 유다의 지도자들은 경계표를 옮기는 자 같으니, 내가 그들에게 나의 분노를 물같이 쏟아 부을 것이다.
호세아 5:10 (바른성경)
(새번역) 호세아 5:10 유다의 통치자들은 경계선을 범하는 자들이니, 내가 그들 위에 나의 분노를 물처럼 쏟아 부을 것이다.
호세아 5:10 (새번역)
(우리말 성경) 호세아 5:10 유다의 관리들은 경계돌을 옮기는 사람들 같다. 내가 그들 위에 내 진노를 물처럼 쏟아 부을 것이다.
호세아 5:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 호세아 5:10 유다 지도자들은 경계표를 옮기는 자 같으니 내가 나의 진노를 그들에게 물 같이 부으리라
호세아 5:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 호세아 5:10 유다의 장군들이 경계선을 범하니 내가 물벼락 내리듯 그 위에 분노를 퍼부으리라.
호세아 5:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ωσηέ 5:10 הָיוּ֙ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה כְּמַסִּיגֵ֖י גְּב֑וּל עֲלֵיהֶ֕ם אֶשְׁפֹּ֥וךְ כַּמַּ֖יִם עֶבְרָתִֽי׃
Ωσηέ 5:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Oseas 5:10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan los linderos; derramaré sobre ellos como agua mi ira.
Oseas 5:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 何西阿书 5:10 侵吞以色列的领土,
何西阿书 5:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 何西阿书 5:10 猶大的首領如同挪移地界的人,我必將忿怒倒在他們身上,如水一般。
何西阿书 5:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 何西阿书 5:10 犹大的首领如同挪移地界的人,我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。
何西阿书 5:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ホセア記 5:10 ユダの君たちは境を移す者のようになった。わたしはわが怒りを水のように彼らの上に注ぐ。
ホセア記 5:10 (JLB)
(Hindi Bible) होशे 5:10 ;gwnk ds gkfde muds leku gq, gSa tks flokuk c<+k ysrs gSa( eSa mu ij viuh tytykgV ty dh ukbZa m.MsywaxkA
होशे 5:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) هوشع  5:10 صارت رؤساء يهوذا كناقلي التخوم فاسكب عليهم سخطي كالماء.
هوشع  5:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Osee 5:10 Facti sunt principes Juda quasi assumentes terminum;
super eos effundam quasi aquam iram meam.

Osee 5:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ωσηέ 5:10 ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες Ιουδα ὡς μετατιθέντες ὅρια ἐπ᾽ αὐτοὺς ἐκχεῶ ὡς ὕδωρ τὸ ὅρμημά μου
Ωσηέ 5:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Oseias 5:10 Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
Oseias 5:10 (JFA)
(Good News Translation) Hosea 5:10 The LORD says, "I am angry because the leaders of Judah have invaded Israel and stolen land from her. So I will pour out punishment on them like a flood.
Hosea 5:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hosea 5:10 The princes of Judah are like those who move boundary markers; I will pour out My fury on them like water.
Hosea 5:10 (HCSB)
(International Standard Version) Hosea 5:10 The princes of Judah have become like those who move boundary markers: I will pour out my anger on them like water.
Hosea 5:10 (ISV)
(King James Version) Hosea 5:10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hosea 5:10 (KJV)
(Today's New International Version) Hosea 5:10 Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
Hosea 5:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 호세아 5:10 유다 방백(方伯)들은 지계표(地界標)를 옮기는 자(者) 같으니 내가 나의 진노(震怒)를 저희에게 물같이 부으리라
호세아 5:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 호세아 5:10 유다의 指導者들은 境界표를 옮기는 者 같으니, 내가 그들에게 나의 憤怒를 물같이 쏟아 부을 것이다.
호세아 5:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 호세아 5:10 유다 指導者들은 境界標를 옮기는 者 같으니 내가 나의 震怒를 그들에게 물 같이 부으리라
호세아 5:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 호세아 5:10 유다의 대신들은 경계를 무너뜨리는 자들이 되어 버렸으니 내가 그들 위로 나의 분노를 물처럼 쏟아 부으리라.
호세아 5:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 호세아 5:10 유다 방백(方伯)들은 지계표(地界標)를 옮기는 자(者) 같으니 내가 나의 진노(震怒)를 저희에게 물같이 부으리라
호세아 5:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 호세아 5:10 유다의 통치자들은 경계를 옮기는 자들 같은즉 내가 내 진노를 그들 위에 물같이 부으리라.
호세아 5:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 호세아 5:10 유다의 장군들이 경계선을 범하니 내가 물벼락 내리듯 그 위에 분노를 퍼부으리라.
호세아 5:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 호세아 5:10 유다의 지도자들은 이웃의 경계선을 바꾸어 놓는 자들이 되었으니, 그들의 머리 위에 내 분노를 폭포처럼 쏟아 붓겠다.
호세아 5:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hosea 5:10 Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
Hosea 5:10 (NIV84)


[1] Hosea 5:10Hebrew like those who move a boundary marker.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top