2Peter 1:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
2Peter 1:1
New Living Translation
(New Living Translation) 2Peter 1:1 This letter is from Simon[1] Peter, a slave and apostle of Jesus Christ. I am writing to you who share the same precious faith we have. This faith was given to you because of the justice and fairness[2] of Jesus Christ, our God and Savior.
2Peter 1:1 (NLT)




(The Message) 2Peter 1:1 I, Simon Peter, am a servant and apostle of Jesus Christ. I write this to you whose experience with God is as life-changing as ours, all due to our God's straight dealing and the intervention of our God and Savior, Jesus Christ.
2Peter 1:1 (MSG)
(English Standard Version) 2Peter 1:1 Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained a faith of equal standing with ours by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
2Peter 1:1 (ESV)
(New International Version) 2Peter 1:1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2Peter 1:1 (NIV)
(New King James Version) 2Peter 1:1 Simon Peter, a bondservant and apostle of Jesus Christ, To those who have obtained like precious faith with us by the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
2Peter 1:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 2Peter 1:1 Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who have received a faith as precious as ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
2Peter 1:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) 2Peter 1:1 Simon Peter, a bond-servant and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith of the same kind as ours, by the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
2Peter 1:1 (NASB)
(Amplified Bible) 2Peter 1:1 SIMON PETER, a servant and apostle (special messenger) of Jesus Christ, to those who have received (obtained an equal privilege of) like precious faith with ourselves in {and} through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ:
2Peter 1:1 (AMP)
(쉬운 성경) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는, 우리와 같이 소중한 믿음을 받은 여러분에게 이 편지를 씁니다. 여러분은 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의로우심을 힘입어 이 믿음을 받았습니다.
베드로후서 1:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 피를 통해 우리와 같이 소중한 믿음을 받은 여러분에게
베드로후서 1:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종과 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 자들에게 편지하노니
베드로후서 1:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이요 사도인 시몬 베드로는 하나님과 우리 구주 예수 그리스도의 의로 말미암아 우리와 함께 동일하게 보배로운 믿음을 받은 사람들에게 쓰노니
베드로후서 1:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는, 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 우리와 동일하게 보배로운 믿음을 받은 자들에게 편지를 쓴다.
베드로후서 1:1 (바른성경)
(새번역) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이요 사도인 [3]시므온 베드로가, 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어서, 우리의 믿음과 같은 귀한 믿음을 받은 이들에게 이 편지를 씁니다.
베드로후서 1:1 (새번역)
(우리말 성경) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의로 인해 우리와 똑같이 보배로운 믿음을 받은
베드로후서 1:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 함께 받은 자들에게 편지하노니
베드로후서 1:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 나 시몬 베드로는 우리의 하느님이시며 구세주이신 예수 그리스도의 정의에 힘입어 귀중한 믿음을 우리와 함께 간직하게 된 여러분에게 이 편지를 씁니다.
베드로후서 1:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:1 συμεὼν πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος ἰησοῦ χριστοῦ τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος ἰησοῦ χριστοῦ·
ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 1:1 Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, una fe igualmente preciosa que la nuestra:
2da Pedro 1:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 1:1 我是耶稣基督的奴仆和使徒西门·彼得,写信给借着我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们得到同样宝贵信心的人。
彼得后书 1:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 1:1 作耶穌基督僕人和使徒的西門彼得寫信給那因我們的神和(有古卷沒有和字)救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。
彼得后书 1:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 1:1 作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得写信给那因我们的神和(有古卷没有和字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。
彼得后书 1:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 1:1 イエス・キリストの僕また使徒であるシメオン・ペテロから、わたしたちの神と救主イエス・キリストとの義によって、わたしたちと同じ尊い信仰を授かった人々へ。
ペトロの手紙二 1:1 (JLB)
(Hindi Bible) 2 पतरस 1:1 'kekSu irjl dh vkSj ls tks ;h'kq elhg dk nkl vkSj izsfjr gS] mu yksxksa ds uke ftUgksa us gekjs ijes'oj vkSj m)kjdrkZ ;h'kq elhg dh /kkfeZdrk ls gekjk lk cgqewY; fo'okl izkIr fd;k gSA
2 पतरस 1:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  1:1 سمعان بطرس عبد يسوع المسيح ورسوله الى الذين نالوا معنا ايمانا ثمينا مساويا لنا ببر الهنا والمخلص يسوع المسيح.
2بطرس  1:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) II Petri 1:1 Simon Petrus, servus et apostolus Jesu Christi, iis qui coæqualem nobiscum sortiti sunt fidem in justitia Dei nostri, et Salvatoris Jesu Christi.
II Petri 1:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 1:1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
II Pedro 1:1 (JFA)
(Good News Translation) 2Peter 1:1 From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ - To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have been given a faith as precious as ours:
2Peter 1:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 1:1 Simeon Peter, a slave and an apostle of Jesus Christ: To those who have obtained a faith of equal privilege with ours through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ.
2Peter 1:1 (HCSB)
(International Standard Version) 2Peter 1:1 From: Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus, the Messiah. To: Those who have received faith that is as valuable as ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus the Messiah.
2Peter 1:1 (ISV)
(King James Version) 2Peter 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
2Peter 1:1 (KJV)
(Today's New International Version) 2Peter 1:1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2Peter 1:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종과 사도(使徒)인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주(救主) 예수 그리스도의 의(義)를 힘입어 동일(同一)하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 자(者)들에게 편지(便紙)하노니
베드로후서 1:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 使徒인 시몬 베드로는, 우리 하나님과 구主 예수 그리스도의 의를 힘입어 우리와 同一하게 보배로운 믿음을 받은 者들에게 便紙를 쓴다.
베드로후서 1:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 使徒인 시몬 베드로는 우리 하나님과 救主 예수 그리스도의 義를 힘입어 同一하게 보배로운 믿음을 우리와 함께 받은 者들에게 便紙하노니
베드로후서 1:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로가, 우리 하느님이시며 구원자이신 예수 그리스도의 의로움 덕분에 우리처럼 귀한 믿음을 받은 이들에게 인사합니다.
베드로후서 1:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종과 사도(使徒)인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주(救主) 예수 그리스도의 의(義)를 힘입어 동일(同一)하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 자(者)들에게 편지(便紙)하노니
베드로후서 1:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 하나님과 우리의 구원자 예수 그리스도의 의를 통해 우리와 더불어 동일하게 보배로운 믿음을 얻은 자들에게 편지하노니
베드로후서 1:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이며 사도인 나 시몬 베드로는 우리의 하느님이시며 구세주이신 예수 그리스도의 정의를 힘입어 귀중한 믿음을 우리와 함께 간직하게 된 여러분에게 이 편지를 씁니다.
베드로후서 1:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 베드로후서 1:1 예수 그리스도의 종이요, 사도인 시몬 베드로가 같은 믿음을 가진 여러분에게 이 편지를 씁니다. 우리의 하나님이시요 구원자이신 예수 그리스도께서 주신 이 믿음은 얼마나 귀한 것인지요! 또한 그러한 같은 믿음을 우리 모두에게 갖게 하신 그리스도께서는 얼마나 의롭고 선하신 분이신지요!
베드로후서 1:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 2Peter 1:1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2Peter 1:1 (NIV84)


[1] 2Peter 1:1Greek Symeon
[2] 2Peter 1:1Or to you in the righteousness
[3] 베드로후서 1:1다른 고대 사본들에는 '시몬'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top