Iacobi 1:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Iacobi 1:17
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:17 Omne datum optimum, et omne donum perfectum desursum est, descendens a Patre luminum, apud quem non est transmutatio, nec vicissitudinis obumbratio.
Iacobi 1:17 (Vulgate)




(New Living Translation) James 1:17 Whatever is good and perfect comes down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens[1]. He never changes or casts a shifting shadow[2].
James 1:17 (NLT)
(The Message) James 1:17 Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle.
James 1:17 (MSG)
(English Standard Version) James 1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights with whom there is no variation or shadow due to change.
James 1:17 (ESV)
(New International Version) James 1:17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
James 1:17 (NIV)
(New King James Version) James 1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
James 1:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 1:17 Every generous act of giving, with every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
James 1:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 1:17 Every good thing bestowed and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation, or shifting shadow.
James 1:17 (NASB)
(Amplified Bible) James 1:17 Every good gift and every perfect (free, large, full) gift is from above; it comes down from the Father of all [that gives] light, in [the shining of] Whom there can be no variation [rising or setting] or shadow cast by His turning [as in an eclipse].
James 1:17 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 1:17 모든 선한 행위와 완전한 선물들은 빛들을 창조하신 하나님으로부터 위에서 내려오는 것입니다. 하나님께서는 결코 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
야고보서 1:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 1:17 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
야고보서 1:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 1:17 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
야고보서 1:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 1:17 모든 좋은 선물과 모든 온전한 선물이 위로부터, 곧 빛들의 아버지께로부터 내려오나니, 그 분께는 변화도 없고 회전하는 그림자도 없느니라.
야고보서 1:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 1:17 모든 좋은 선물과 온전한 은사는 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오니, 그분께는 변함도, 회전하는 그림자도 없으시다.
야고보서 1:17 (바른성경)
(새번역) 야고보서 1:17 온갖 좋은 선물과 모든 완전한 은사는 위에서, 곧 빛들을 지으신 아버지께로부터 내려옵니다. 아버지께는 이러저러한 변함이나 회전하는 그림자가 없으십니다.
야고보서 1:17 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 1:17 온갖 좋은 선물과 온전한 은사는 위로부터 오며 빛들의 아버지께로부터 내려옵니다. 그분에게는 변함도, 회전하는 그림자도 없으십니다.
야고보서 1:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 1:17 온갖 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
야고보서 1:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:17 온갖 훌륭한 은혜와 모든 완전한 선물은 위로부터 오는 것입니다. 하늘의 빛들을 만드신 아버지께로부터 내려오는 것입니다. 하느님 아버지는 변함도 없으시고 우리를 외면하심으로써 그늘 속에 버려두시는 일도 없으십니다.
야고보서 1:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:17 πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾽ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:17 Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
Santiago 1:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:17 一切良善的事物和完美的恩赐都是从天上,从众光之父那里来的。祂不像转动的影子变幻无常。
雅各书 1:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:17 各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
雅各书 1:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:17 各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
雅各书 1:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:17 あらゆる良い贈り物、あらゆる完全な賜物は、上から、光の父から下って来る。父には、変化とか回転の影とかいうものはない。
ヤコブの手紙 1:17 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 1:17 D;ksafd gj ,d vPNk ojnku vkSj gj ,d mÙke nku Åij gh ls gS] vkSj T;ksfr;ksa ds firk dh vksj ls feyrk gS] ftl esa u rks dksbZ ifjorZu gks ldrk gS] vksj u vny cny ds dkj.k ml ij Nk;k iM+rh gSA
याकूब 1:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  1:17 كل عطية صالحة وكل موهبة تامة هي من فوق نازلة من عند ابي الانوار الذي ليس عنده تغيير ولا ظل دوران.
يعقوب  1:17 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
Tiago 1:17 (JFA)
(Good News Translation) James 1:17 Every good gift and every perfect present comes from heaven; it comes down from God, the Creator of the heavenly lights, who does not change or cause darkness by turning.
James 1:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 1:17 Every generous act and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights; with Him there is no variation or shadow cast by turning.
James 1:17 (HCSB)
(International Standard Version) James 1:17 Every generous act of giving and every perfect gift is from above and comes down from the Father who made the heavenly lights, in whom there is no inconsistency or shifting shadow.
James 1:17 (ISV)
(King James Version) James 1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
James 1:17 (KJV)
(Today's New International Version) James 1:17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
James 1:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:17 각양(各樣) 좋은 은사(恩賜)와 온전(穩全)한 선물(膳物)이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변(變)함도 없으시고 회전(回轉)하는 그림자도 없으시니라
야고보서 1:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:17 모든 좋은 膳物과 穩全한 은사는 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오니, 그분께는 변함도, 회傳하는 그림자도 없으시다.
야고보서 1:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:17 온갖 좋은 恩賜와 穩全한 膳物이 다 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오나니 그는 變함도 없으시고 回轉하는 그림자도 없으시니라
야고보서 1:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 1:17 온갖 좋은 선물과 모든 완전한 은사는 위에서 옵니다. 빛의 아버지에게서 내려오는 것입니다. 그분께는 변화도 없고 변동에 따른 그림자도 없습니다.
야고보서 1:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 1:17 각양(各樣) 좋은 은사(恩賜)와 온전(穩全)한 선물(膳物)이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변(變)함도 없으시고 회전(回轉)하는 그림자도 없으시니라
야고보서 1:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:17 모든 좋은 선물과 모든 완전한 선물은 위에서 빛들의 아버지로부터 내려오거니와 그분께는 변함도 없고 회전하는 그림자도 없느니라.
야고보서 1:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:17 온갖 훌륭한 은혜와 모든 완전한 선물은 위로부터 오는 것입니다. 하늘의 빛들을 만드신 아버지께로부터 내려 오는 것입니다. 하느님 아버지는 변함도 없으시고 우리를 외면하심으로써 그늘 속에 버려 두시는 일도 없으십니다.
야고보서 1:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 1:17 온갖 좋은 것과 완전한 것은 빛을 창조하신 하나님께로부터 옵니다. 하나님께서는 변함이나 그림자같은 것이 전혀 없이 영원히 밝은 빛으로 비춰주십니다.
야고보서 1:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 1:17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
James 1:17 (NIV84)


[1] James 1:17Greek from above, from the Father of lights
[2] James 1:17Some manuscripts read He never changes, as a shifting shadow does



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top