Isaías 28:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaías 28:19
Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:19 Todas as vezes que passar, vos arrebatará; porque de manhã em manhã passará, de dia e de noite; e será motivo de terror o só ouvir tal notícia.
Isaías 28:19 (JFA)




(New Living Translation) Isaiah 28:19 Again and again that flood will come, morning after morning, day and night, until you are carried away.” This message will bring terror to your people.
Isaiah 28:19 (NLT)
(The Message) Isaiah 28:19 Every time disaster comes, you'll be in on it— disaster in the morning, disaster at night." Every report of disaster will send you cowering in terror.
Isaiah 28:19 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 28:19 As often as it passes through it will take you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be sheer terror to understand the message.
Isaiah 28:19 (ESV)
(New International Version) Isaiah 28:19 As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
Isaiah 28:19 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 28:19 As often as it goes out it will take you; For morning by morning it will pass over, And by day and by night; It will be a terror just to understand the report."
Isaiah 28:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:19 As often as it passes through, it will take you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be sheer terror to understand the message.
Isaiah 28:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 28:19 "As often as it passes through, it will seize you. For morning after morning it will pass through, [anytime] during the day or night. And it will be sheer terror to understand what it means."
Isaiah 28:19 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 28:19 As often as it passes through, it [the enemy's scourge] will take you; for morning by morning will it pass through, by day and by night. And it will be utter terror merely to hear {and} comprehend the report {and} the message of it [but only hard treatment and dispersion will make you understand God's instruction].
Isaiah 28:19 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 28:19 홍수가 닥쳐올 때마다 너희는 그대로 당할 것이다. 재앙이 아침마다 찾아오고 밤낮으로 너희를 칠 것이다. 이 심판의 말씀을 깨닫는 사람은 두려움에 사로잡힐 것이다.”
이사야 28:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 28:19 그것이 밤낮 너희에게 계속 밀어닥칠 것이니 이 말씀을 깨닫는 것이 오히려 너희에게 두려움이 될 것이다.'
이사야 28:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 28:19 그것이 유행할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행하고 주야로 유행한즉 그 전하는 도를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
이사야 28:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 28:19 그것이 통과할 때마다 너희를 잡으리니 아침이면 아침마다, 낮마다, 밤마다 그것이 지나칠 것이요, 그 소식을 깨닫기만 해도 괴로움이 되리라.
이사야 28:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 28:19 그것이 지나갈 때에 너희를 붙잡을 것이니, 아침마다 지나가며, 밤낮으로 지나갈 것이니, 너희가 들은 이 소식을 깨닫는 일이 오직 두려움이 될 것이다.
이사야 28:19 (바른성경)
(새번역) 이사야 28:19 재난이 유행병처럼 퍼질 때에, 너희가 피하지 못할 것이다. 그 재난이 아침마다 너희를 치고, 밤낮을 가리지 않고 너희를 엄습할 것이다." [1]이 말씀을 알아듣는 것이 오히려 두려움이 될 것이다.
이사야 28:19 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 28:19 그것이 지나갈 때마다 너를 잡을 것이다. 아침마다 쓸어 가고 낮에도 밤에도 쓸어 갈 것이다.” 이 말씀을 알아듣는 것이 오히려 섬뜩한 공포가 될 것이다.
이사야 28:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 28:19 그것이 지나갈 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 지나가며 주야로 지나가리니 소식을 깨닫는 것이 오직 두려움이라
이사야 28:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:19 지나갈 적마다 너희를 부서뜨리는 채찍이 아침마다 지나간다. 밤낮으로 지나간다. 이렇게 무섭게 얻어맞기나 해야 그 속뜻을 깨달으려느냐?
이사야 28:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:19 מִדֵּ֤י עָבְרֹו֙ יִקַּ֣ח אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־בַבֹּ֧קֶר בַּבֹּ֛קֶר יַעֲבֹ֖ר בַּיֹּ֣ום וּבַלָּ֑יְלָה וְהָיָ֥ה רַק־זְוָעָ֖ה הָבִ֥ין שְׁמוּעָֽה׃
Ησαΐας 28:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:19 Luego que comience a pasar, él os arrebatará; porque de mañana en mañana pasará, de día y de noche; y será ciertamente espanto el entender lo oído.
Isaias 28:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:19 明白这信息的人都必惊恐万分。
以赛亚书 28:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:19 每逢經過必將你們擄去。因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。明白傳言的必受驚恐。
以赛亚书 28:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:19 每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的必受惊恐。
以赛亚书 28:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:19 それが過ぎるごとに、あなたがたを捕える。それは朝な朝な過ぎ、昼も夜も過ぎるからだ。このおとずれを聞きわきまえることは、全くの恐れである。
イザヤ記 28:19 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 28:19 tc tc og c<+ vk,] rc rc og rqe dks ys tk,xh( og izfr fnu oju jkr fnu c<+k djsaxh( vkSj bl lekpkj dk lquuk gh O;kdqy gksus dk dkj.k gksxkA
यशायाह 28:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  28:19 كلما عبر يأخذكم فانه كل صباح يعبر في النهار وفي الليل ويكون فهم الخبر فقط انزعاجا.
اشعياء  28:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:19 Quandocumque pertransierit, tollet vos,
quoniam in mane diluculo pertransibit in die et in nocte;
et tantummodo sola vexatio intellectum dabit auditui.

Isaiæ 28:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:19 ὅταν παρέλθῃ λήμψεται ὑμᾶς πρωὶ πρωὶ παρελεύσεται ἡμέρας καὶ ἐν νυκτὶ ἔσται ἐλπὶς πονηρά μάθετε ἀκούειν
Ησαΐας 28:19 (Septuagint)
(Good News Translation) Isaiah 28:19 It will strike you again and again, morning after morning. You will have to bear it day and night. Each new message from God will bring new terror!
Isaiah 28:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:19 Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning— every day and every night. Only terror will cause you to understand the message.
Isaiah 28:19 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 28:19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
Isaiah 28:19 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 28:19 As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
Isaiah 28:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:19 그것이 유행(流行)할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행(流行)하고 주야(晝夜)로 유행(流行)한즉 그 전(傳)하는 도(道)를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
이사야 28:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:19 그것이 지나갈 때에 너희를 붙잡을 것이니, 아침마다 지나가며, 밤낮으로 지나갈 것이니, 너희가 들은 이 消息을 깨닫는 일이 오직 두려움이 될 것이다.
이사야 28:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:19 그것이 지나갈 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 지나가며 晝夜로 지나가리니 消息을 깨닫는 것이 오직 두려움이라
이사야 28:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 28:19 그것은 지나갈 때마다 너희를 낚아채고 아침마다, 또 낮에도 밤에도 지나가리니 그 소식을 듣는 것만으로도 놀랄 수밖에 없으리라.
이사야 28:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 28:19 그것이 유행(流行)할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행(流行)하고 주야(晝夜)로 유행(流行)한즉 그 전(傳)하는 도(道)를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
이사야 28:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:19 그것이 나아가기 시작할 때부터 너희를 붙잡으리라. 아침마다 그것이 지나가며 밤낮으로 지나가리니 그 소식을 깨닫는 것이 다만 괴로움이 되리라.
이사야 28:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:19 지나갈 적마다 너희를 부서뜨리는 채찍이 아침마다 지나간다. 밤낮으로 지나간다. 이렇게 무섭게 얻어 맞기나 해야 그 속뜻을 깨달으려느냐?
이사야 28:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 28:19 홍수처럼 범람하는 군대가 아침마다 다시 너희에게 몰려오고 낮이나 밤이나 끊임없이 너희에게 몰려올 것이다. 그러면 그토록 끊임없이 밀려오는 군대의 소문만 듣고서도 놀랄 것이다.
이사야 28:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 28:19 As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
Isaiah 28:19 (NIV84)


[1] 이사야 28:19또는 '소문만 들어도'





Old Testament
  • 25. Lamentações (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadias (1)
  • 1
  • 34. Naum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuque (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sofonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Ageu (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malaquias (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Filipenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. I Tessalonicenses (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. II Tessalonicenses (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II Timóteo (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Tito (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Filemon (1)
  • 1
  • 61. II Pedro (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II João (1)
  • 1
  • 64. III João (1)
  • 1
  • 65. Judas (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top