Isaiah 30:28 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:28
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:28
28His hot breath pours out like a flood up to the neck of his enemies. He will sift out the proud nations for destruction. He will bridle them and lead them away to ruin.




(The Message) Isaiah 30:28
28A torrent of words, a flash flood of words sweeping everyone into the vortex of his words. He'll shake down the nations in a sieve of destruction, herd them into a dead end.
(English Standard Version) Isaiah 30:28
28his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck; to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads astray.
(New International Version) Isaiah 30:28
28His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
(New King James Version) Isaiah 30:28
28His breath is like an overflowing stream, Which reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of futility; And there shall be a bridle in the jaws of the people, Causing them to err.
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:28
28his breath is like an overflowing stream that reaches up to the neck—to sift the nations with the sieve of destruction, and to place on the jaws of the peoples a bridle that leads them astray.
(New American Standard Bible) Isaiah 30:28
28And His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to [put] in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin.
(Amplified Bible) Isaiah 30:28
28And His breath is like an overflowing stream that reaches even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction; and a bridle that causes them to err will be in the jaws of the people.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 30:28
28And his breathH7307, as an overflowingH7857 streamH5158, shall reach to the midstH2673 of the neckH6677, to siftH5130 the nationsH1471 with the sieveH5299 of vanityH7723: and there shall be a bridleH7448 in the jawsH3895 of the peopleH5971, causing them to errH8582.
(쉬운 성경) 이사야 30:28
28여호와의 숨은 넘쳐 흐르는 강물 같아서 목까지 차 오른다. 주께서 멸망의 체로 민족들을 체질하여 멸망의 길로 이끄는 재갈을 그들의 입에 물리실 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 30:28
28그가 분노를 홍수처럼 쏟아 교만한 민족들을 쓸어 버리시고 그들의 입에 파멸의 재갈을 물리실 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:28
28그 호흡은H7307 마치H0 창일하여H7857 목에H6677 까지H5704 미치는H2673 하수 같은즉H5158 그가H0 멸하는H7723 키로H5299 열방을H1471 까부르며H5130 미혹되게 하는H8582 자갈을H7448 여러 민족H5971 의 입H3895H5921 먹이시리니H0
(한글 킹제임스) 이사야 30:28
28그의 호흡은 넘쳐 흐르는 시내같이 목 가운데까지 미치리니, 허황됨의 체로 민족들을 체질하실 것이요, 길을 이탈하게 하는 백성의 턱에는 재갈을 물리시리라.
(바른성경) 이사야 30:28
28그분의 호흡은 목에까지 넘쳐흐르는 강물 같아서 그분이 멸망의 키로 민족들을 까부르고, 미혹의 길로 이끄는 재갈을 백성들의 입에 물리신다.
(새번역) 이사야 30:28
28그의 숨은 범람하는 강물 곧 목에까지 차는 물과 같다. 그가 파멸하는 키로 민족들을 까부르시며, 미혹되게 하는 재갈을 백성들의 입에 물리신다.
(우리말 성경) 이사야 30:28
28그분의 숨결은 밀어닥치는 시냇물처럼 목에까지 받쳐 오른다. 키질을 하셔서 저 민족들을 걸러내 날려 버리시고 저 민족들의 턱에다가 잘못 이끄는 재갈을 물리신다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 30:28
28그의 호흡은H7307 마치H0 창일하여H7857 목에H6677 까지H5704 미치는H2673 하수 같은즉H5158 그가H0 멸하는H7723 키로H5299 열방을H1471 까부르며H5130 여러 민족H5971 의 입H3895H5921 미혹하는H8582 재갈을 물리시리니H7448
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:28
28휩쓸어가는 산골 물처럼, 목에 받치는 거친 숨을 내뿜으시며 오신다. 몰려온 민족들을 키질하여 날려버리러 오신다. 몰려온 백성들에게 재갈을 물려 꼼짝 못하게 하러 오신다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 30:28
28Su ardiente aliento fluye como una inundación hasta el cuello de sus enemigos. Él zarandeará a las naciones soberbias para destrucción; les pondrá el freno en la boca y las llevará a la ruina.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:28
28Su aliento, cual torrente que inunda; llegará hasta el cuello, para zarandear a las naciones con criba de destrucción; y el freno estará en las quijadas de los pueblos, haciéndoles errar.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:28
28祂的气息像淹到人颈项的洪流。祂必像筛子一样筛列国,毁灭他们,并把嚼环放在列邦口中,引他们走上歧途。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:28
28他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩筛净列国,并且在众民的口中必有使人错行的嚼环。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:28
28他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩籮篩淨列國,並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:28
28καὶ τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ὡς ὕδωρ ἐν φάραγγι σῦρον ἥξει ἕως τοῦ τραχήλου καὶ διαιρεθήσεται τοῦ ἔθνη ταράξαι ἐπὶ πλανήσει ματαίᾳ καὶ διώξεται αὐτοὺς πλάνησις καὶ λήμψεται αὐτοὺς κατὰ πρόσωπον αὐτῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:28
28וְרוּחֹ֞ו כְּנַ֤חַל שֹׁוטֵף֙ עַד־צַוָּ֣אר יֶֽחֱצֶ֔ה לַהֲנָפָ֥ה גֹויִ֖ם בְּנָ֣פַת שָׁ֑וְא וְרֶ֣סֶן מַתְעֶ֔ה עַ֖ל לְחָיֵ֥י עַמִּֽים׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:28
28その息はあふれて首にまで達する流れのようであって、滅びのふるいをもってもろもろの国をふるい、また惑わす手綱をもろもろの民のあごにつけるために来る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:28
28ونفخته كنهر غامر يبلغ الى الرقبة. لغربلة الامم بغربال السوء وعلى فكوك الشعوب رسن مضل.
(Hindi Bible) यशायाह 30:28
28mldh lkal ,slh me.Musokyh unh ds leku gS tks xys rd igqaprh gS( og lc tkfr;ksa dks uk'k ds lwi ls QVdsxk] vkSj ns'k ns'k ds yksxksa dks HkVdkus ds fy;s muds tHkM+ksa esa yxke yxk,xkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:28
28e a sua respiração é como o ribeiro transbordante, que chega até o pescoço, para peneirar as nações com peneira de vaidade; e um freio de fazer errar estará nas queixadas dos povos.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:28
28Spiritus ejus velut torrens
inundans usque ad medium colli,
ad perdendas gentes in nihilum,
et frenum erroris quod erat in maxillis populorum.

(Good News Translation) Isaiah 30:28
28He sends the wind in front of him like a flood that carries everything away. It sweeps nations to destruction and puts an end to their evil plans.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:28
28His breath is like an overflowing torrent that rises to the neck. [He comes] to sift the nations in a sieve of destruction and to put a bridle on the jaws of the peoples to lead [them] astray.
(Today's New International Version) Isaiah 30:28
28His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:28
28그 호흡(呼吸)은 마치 창일(漲溢)하여 목에까지 미치는 하수(河水) 같은즉 그가 멸(滅)하는 키로 열방(列邦)을 까부르며 미혹(迷惑)되게 하는 자갈을 여러 민족(民族)의 입에 먹이시리니
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:28
28그분의 呼吸은 목에까지 넘쳐흐르는 江물 같아서 그분이 滅亡의 키로 民族들을 까부르고, 迷惑의 길로 이끄는 재갈을 百姓들의 입에 물리신다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:28
28그의 呼吸은 마치 漲溢하여 목에까지 미치는 河水 같은즉 그가 滅하는 키로 列邦을 까부르며 여러 民族의 입에 迷惑하는 재갈을 물리시리니
(가톨릭 성경) 이사야 30:28
28그분의 입김은 목까지 차오르는 격류와 같다. 그분께서는 겨레들을 파멸의 체로 뒤흔드시며 민족들의 턱에 미혹의 재갈을 물리신다.
(개역 국한문) 이사야 30:28
28그 호흡(呼吸)은 마치 창일(漲溢)하여 목에까지 미치는 하수(河水) 같은즉 그가 멸(滅)하는 키로 열방(列邦)을 까부르며 미혹(迷惑)되게 하는 자갈을 여러 민족(民族)의 입에 먹이시리니
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:28
28그분의 호흡은 넘쳐흘러 목의 중간에까지 미치는 시냇물 같아서 허무함의 체로 민족들을 체질하리라. 또 그분께서 백성의 턱에 재갈을 물리사 그들로 하여금 잘못을 범하게 하시리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:28
28휩쓸어 가는 산골 물처럼, 목에 받치는 거친 숨을 내뿜으시며 오신다. 몰려 온 민족들을 키질하여 날려 버리러 오신다. 몰려 온 백성들에게 재갈을 물려 꼼짝 못하게 하러 오신다.
(현대어성경) 이사야 30:28
28주님의 입김은 범람하여 모든 것을 할퀴며 흘러 가는 강물처럼 무섭게 용솟음을 치며 누구에게나 목에까지 차오르며 휩쓸어 간다. 주께서 세계 만민을 키질하여 불태워 없앨 쭉정이처럼 날려 버리신다. 주께서 세계 만민의 입에 재갈을 물려 그들을 모조리 멸망할 곳으로 끌어 가신다.
(New International Version (1984)) Isaiah 30:28
28His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
(King James Version) Isaiah 30:28
28And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
(개역 한글판) 이사야 30:28
28그 호흡은 마치 창일하여 목에까지 미치는 하수 같은즉 그가 멸하는 키로 열방을 까부르며 미혹되게 하는 자갈을 여러 민족의 입에 먹이시리니
(개역 개정판) 이사야 30:28
28그의 호흡은 마치 창일하여 목에까지 미치는 하수 같은즉 그가 멸하는 키로 열방을 까부르며 여러 민족의 입에 미혹하는 재갈을 물리시리니

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top