(New Living Translation) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say, ‘You are our gods,’ will be turned away in shame.
(The Message) Isaiah 42:17
17But those who invested in the no-gods are bankrupt—dead broke.
(English Standard Version) Isaiah 42:17
17They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, "You are our gods."
(New International Version) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
(New King James Version) Isaiah 42:17
17They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, 'You are our gods.'
(New Revised Standard Version) Isaiah 42:17
17They shall be turned back and utterly put to shame—those who trust in carved images, who say to cast images, "You are our gods."
(New American Standard Bible) Isaiah 42:17
17They shall be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods."
(Amplified Bible) Isaiah 42:17
17They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.
(쉬운 성경) 이사야 42:17
17그러나 우상을 의지하고 우상을 향해 ‘당신들은 우리의 신입니다’라고 말하는 사람은 버림을 받고 부끄러움을 당하게 될 것이다.”
(현대인의 성경) 이사야 42:17
17그러나 우상을 신뢰하며 그들을 신이라고 부르는 자들은 배척과 수치를 당할 것이다.'
(개역 한글판) 이사야 42:17
17조각한 우상을 의뢰하며 부어 만든 우상을 향하여 너희는 우리의 신이라 하는 자는 물리침을 받아 크게 수치를 당하리라
(한글 킹제임스) 이사야 42:17
17그들이 돌아서게 되며 크게 수치를 당하리니, 이는 새긴 형상을 신뢰하고 부어 만든 형상에 말하기를 "너희가 우리의 신들이라." 하였음이라.
(바른성경) 이사야 42:17
17우상을 의뢰하며 그 부어 만든 형상에게 '당신들은 우리의 신들이다.' 말하는 자들은 뒤로 돌아 크게 수치를 당할 것이다."
(새번역) 이사야 42:17
17깎아 만든 우상을 믿는 자와, 부어 만든 우상을 보고 '우리의 신들이십니다' 하고 말하는 자들은, 크게 수치를 당하고 물러갈 것이다.
(우리말 성경) 이사야 42:17
17그러나 우상들을 믿는 사람들과 부어 만든 형상들을 보고 ‘당신들이 우리의 신들입니다’라고 하는 사람들은 크게 부끄러움을 당하고 돌아갈 것이다.
(개역개정판) 이사야 42:17
17조각한 우상을 의지하며 부어 만든 우상을 향하여 너희는 우리의 신이라 하는 자는 물리침을 받아 크게 수치를 당하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 42:17
17우상들을 의지하는 자들은 꼬리를 감추고, 부어 만든 형상을 보고 "당신들이 우리의 신이다." 하는 자들은 크게 부끄러움을 당하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 42:17
17Pero los que confían en ídolos, los que dicen: «Ustedes son nuestros dioses», se alejarán avergonzados.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 42:17
17Serán vueltos atrás y en extremo confundidos los que confían en ídolos, y dicen a las imágenes de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 42:17
17但那些信靠雕刻的偶像、供奉金属铸像的必遭唾弃,羞愧难当。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 42:17
17倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:你是我们的神;这等人要退后,全然蒙羞。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 42:17
17倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 42:17
17αὐτοὶ δὲ ἀπεστράφησαν εἰς τὰ ὀπίσω αἰσχύνθητε αἰσχύνην οἱ πεποιθότες ἐπὶ τοῖς γλυπτοῖς οἱ λέγοντες τοῖς χωνευτοῖς ὑμεῖς ἐστε θεοὶ ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 42:17
17נָסֹ֤גוּ אָחֹור֙ יֵבֹ֣שׁוּ בֹ֔שֶׁת הַבֹּטְחִ֖ים בַּפָּ֑סֶל הָאֹמְרִ֥ים לְמַסֵּכָ֖ה אַתֶּ֥ם אֱלֹהֵֽינוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 42:17
17刻んだ偶像に頼み、鋳た偶像にむかって「あなたがたは、われわれの神である」と言う者は退けられて、大いに恥をかく。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 42:17
17قد ارتدوا الى الوراء. يخزى خزيا المتكلون على المنحوتات القائلون للمسبوكات انتنّ آلهتنا
(Hindi Bible) यशायाह 42:17
17tks yksx [kqnh gqbZ ewjrksa ij Hkjkslk j[krs vkSj <yh gqbZ ewjrksa ls dgrs gSa fd rqe gekjs bZ'oj gks] mudks ihNs gVuk vkSj vR;Ur yfTtr gksuk iM+sxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 42:17
17Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 42:17
17Conversi sunt retrorsum, confundantur confusione,
qui confidunt in sculptili;
qui dicunt conflatili:
Vos dii nostri.
(Good News Translation) Isaiah 42:17
17All who trust in idols, who call images their gods, will be humiliated and disgraced."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 42:17
17They will be turned back [and] utterly ashamed— those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!
(King James Version) Isaiah 42:17
17They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
(Today's New International Version) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 42:17
17조각(彫刻)한 우상(偶像)을 의뢰(依賴)하며 부어 만든 우상(偶像)을 향(向)하여 너희는 우리의 신(神)이라 하는 자(者)는 물리침을 받아 크게 수치(羞恥)를 당(當)하리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 42:17
17偶像을 의뢰하며 그 부어 만든 形像에게 '當身들은 우리의 神들이다.' 말하는 者들은 뒤로 돌아 크게 羞恥를 當할 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 42:17
17彫刻한 偶像을 依支하며 부어 만든 偶像을 向하여 너희는 우리의 神이라 하는 者는 물리침을 받아 크게 羞恥를 當하리라
(가톨릭 성경) 이사야 42:17
17우상을 믿는 자들 " 당신들이 저희의 신입니다." 하고 부어 만든 상에게 말하는 자들 그들은 뒤로 물러나 크게 부끄러운 일을 당하리라.
(개역 국한문) 이사야 42:17
17조각(彫刻)한 우상(偶像)을 의뢰(依賴)하며 부어 만든 우상(偶像)을 향(向)하여 너희는 우리의 신(神)이라 하는 자(者)는 물리침을 받아 크게 수치(羞恥)를 당(當)하리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 42:17
17새긴 형상들을 신뢰하며 부어 만든 형상들에게 말하기를, 당신들은 우리의 신이니이다, 하는 자들은 뒤로 물러가 크게 부끄러움을 당하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 42:17
17우상들을 의지하는 자들은 꼬리를 감추고, 부어 만든 형상을 보고 "당신들이 우리의 신이다" 하는 자들은 크게 부끄러움을 당하리라.
(New International Version (1984)) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
(현대어성경) 이사야 42:17
17그러나 나무를 새겨 만든 신상들을 의지하는 이들과 금속을 부어 만든 우상들을 향하여 `우리의 신'이라고 고백하는 이들은 모두 버림받아 큰 수치를 당할 것이다.'
17But those who trust in idols, who say, ‘You are our gods,’ will be turned away in shame.
(The Message) Isaiah 42:17
17But those who invested in the no-gods are bankrupt—dead broke.
(English Standard Version) Isaiah 42:17
17They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, "You are our gods."
(New International Version) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
(New King James Version) Isaiah 42:17
17They shall be turned back, They shall be greatly ashamed, Who trust in carved images, Who say to the molded images, 'You are our gods.'
(New Revised Standard Version) Isaiah 42:17
17They shall be turned back and utterly put to shame—those who trust in carved images, who say to cast images, "You are our gods."
(New American Standard Bible) Isaiah 42:17
17They shall be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods."
(Amplified Bible) Isaiah 42:17
17They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.
(쉬운 성경) 이사야 42:17
17그러나 우상을 의지하고 우상을 향해 ‘당신들은 우리의 신입니다’라고 말하는 사람은 버림을 받고 부끄러움을 당하게 될 것이다.”
(현대인의 성경) 이사야 42:17
17그러나 우상을 신뢰하며 그들을 신이라고 부르는 자들은 배척과 수치를 당할 것이다.'
(개역 한글판) 이사야 42:17
17조각한 우상을 의뢰하며 부어 만든 우상을 향하여 너희는 우리의 신이라 하는 자는 물리침을 받아 크게 수치를 당하리라
(한글 킹제임스) 이사야 42:17
17그들이 돌아서게 되며 크게 수치를 당하리니, 이는 새긴 형상을 신뢰하고 부어 만든 형상에 말하기를 "너희가 우리의 신들이라." 하였음이라.
(바른성경) 이사야 42:17
17우상을 의뢰하며 그 부어 만든 형상에게 '당신들은 우리의 신들이다.' 말하는 자들은 뒤로 돌아 크게 수치를 당할 것이다."
(새번역) 이사야 42:17
17깎아 만든 우상을 믿는 자와, 부어 만든 우상을 보고 '우리의 신들이십니다' 하고 말하는 자들은, 크게 수치를 당하고 물러갈 것이다.
(우리말 성경) 이사야 42:17
17그러나 우상들을 믿는 사람들과 부어 만든 형상들을 보고 ‘당신들이 우리의 신들입니다’라고 하는 사람들은 크게 부끄러움을 당하고 돌아갈 것이다.
(개역개정판) 이사야 42:17
17조각한 우상을 의지하며 부어 만든 우상을 향하여 너희는 우리의 신이라 하는 자는 물리침을 받아 크게 수치를 당하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 42:17
17우상들을 의지하는 자들은 꼬리를 감추고, 부어 만든 형상을 보고 "당신들이 우리의 신이다." 하는 자들은 크게 부끄러움을 당하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 42:17
17Pero los que confían en ídolos, los que dicen: «Ustedes son nuestros dioses», se alejarán avergonzados.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 42:17
17Serán vueltos atrás y en extremo confundidos los que confían en ídolos, y dicen a las imágenes de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 42:17
17但那些信靠雕刻的偶像、供奉金属铸像的必遭唾弃,羞愧难当。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 42:17
17倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说:你是我们的神;这等人要退后,全然蒙羞。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 42:17
17倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 42:17
17αὐτοὶ δὲ ἀπεστράφησαν εἰς τὰ ὀπίσω αἰσχύνθητε αἰσχύνην οἱ πεποιθότες ἐπὶ τοῖς γλυπτοῖς οἱ λέγοντες τοῖς χωνευτοῖς ὑμεῖς ἐστε θεοὶ ἡμῶν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 42:17
17נָסֹ֤גוּ אָחֹור֙ יֵבֹ֣שׁוּ בֹ֔שֶׁת הַבֹּטְחִ֖ים בַּפָּ֑סֶל הָאֹמְרִ֥ים לְמַסֵּכָ֖ה אַתֶּ֥ם אֱלֹהֵֽינוּ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 42:17
17刻んだ偶像に頼み、鋳た偶像にむかって「あなたがたは、われわれの神である」と言う者は退けられて、大いに恥をかく。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 42:17
17قد ارتدوا الى الوراء. يخزى خزيا المتكلون على المنحوتات القائلون للمسبوكات انتنّ آلهتنا
(Hindi Bible) यशायाह 42:17
17tks yksx [kqnh gqbZ ewjrksa ij Hkjkslk j[krs vkSj <yh gqbZ ewjrksa ls dgrs gSa fd rqe gekjs bZ'oj gks] mudks ihNs gVuk vkSj vR;Ur yfTtr gksuk iM+sxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 42:17
17Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 42:17
17Conversi sunt retrorsum, confundantur confusione,
qui confidunt in sculptili;
qui dicunt conflatili:
Vos dii nostri.
(Good News Translation) Isaiah 42:17
17All who trust in idols, who call images their gods, will be humiliated and disgraced."
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 42:17
17They will be turned back [and] utterly ashamed— those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!
(King James Version) Isaiah 42:17
17They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
(Today's New International Version) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 42:17
17조각(彫刻)한 우상(偶像)을 의뢰(依賴)하며 부어 만든 우상(偶像)을 향(向)하여 너희는 우리의 신(神)이라 하는 자(者)는 물리침을 받아 크게 수치(羞恥)를 당(當)하리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 42:17
17偶像을 의뢰하며 그 부어 만든 形像에게 '當身들은 우리의 神들이다.' 말하는 者들은 뒤로 돌아 크게 羞恥를 當할 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 42:17
17彫刻한 偶像을 依支하며 부어 만든 偶像을 向하여 너희는 우리의 神이라 하는 者는 물리침을 받아 크게 羞恥를 當하리라
(가톨릭 성경) 이사야 42:17
17우상을 믿는 자들 " 당신들이 저희의 신입니다." 하고 부어 만든 상에게 말하는 자들 그들은 뒤로 물러나 크게 부끄러운 일을 당하리라.
(개역 국한문) 이사야 42:17
17조각(彫刻)한 우상(偶像)을 의뢰(依賴)하며 부어 만든 우상(偶像)을 향(向)하여 너희는 우리의 신(神)이라 하는 자(者)는 물리침을 받아 크게 수치(羞恥)를 당(當)하리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 42:17
17새긴 형상들을 신뢰하며 부어 만든 형상들에게 말하기를, 당신들은 우리의 신이니이다, 하는 자들은 뒤로 물러가 크게 부끄러움을 당하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 42:17
17우상들을 의지하는 자들은 꼬리를 감추고, 부어 만든 형상을 보고 "당신들이 우리의 신이다" 하는 자들은 크게 부끄러움을 당하리라.
(New International Version (1984)) Isaiah 42:17
17But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
(현대어성경) 이사야 42:17
17그러나 나무를 새겨 만든 신상들을 의지하는 이들과 금속을 부어 만든 우상들을 향하여 `우리의 신'이라고 고백하는 이들은 모두 버림받아 큰 수치를 당할 것이다.'