Isaiah 53:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 53:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 53:8
8Unjustly condemned, he was led away. No one cared that he died without descendants, that his life was cut short in midstream. But he was struck down for the rebellion of my people.




(The Message) Isaiah 53:8
8Justice miscarried, and he was led off— and did anyone really know what was happening? He died without a thought for his own welfare, beaten bloody for the sins of my people.
(English Standard Version) Isaiah 53:8
8By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living, stricken for the transgression of my people?
(New International Version) Isaiah 53:8
8By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.
(New King James Version) Isaiah 53:8
8He was taken from prison and from judgment, And who will declare His generation? For He was cut off from the land of the living; For the transgressions of My people He was stricken.
(New Revised Standard Version) Isaiah 53:8
8By a perversion of justice he was taken away. Who could have imagined his future? For he was cut off from the land of the living, stricken for the transgression of my people.
(New American Standard Bible) Isaiah 53:8
8By oppression and judgment He was taken away; And as for His generation, who considered That He was cut off out of the land of the living, For the transgression of my people to whom the stroke [was due?]
(Amplified Bible) Isaiah 53:8
8By oppression and judgment He was taken away; and as for His generation, who among them considered that He was cut off out of the land of the living [stricken to His death] for the transgression of my [Isaiah's] people, to whom the stroke was due?
(쉬운 성경) 이사야 53:8
8사람들이 정의를 짓밟고 그를 거칠게 끌고 갔다. 그가 살아 있는 사람들의 땅에서 끊어졌으니, 그 세대 사람들 가운데서 어느 누가 자기들의 죄 때문에 그가 죽임을 당했다고 생각하겠는가?
(현대인의 성경) 이사야 53:8
8그가 체포되어 심문을 당하고 끌려갔으나 그 세대 사람들 중에 그가 죽임을 당하게 된 것이 자기들의 죄 때문이라고 누가 생각했겠는가?
(개역 한글판) 이사야 53:8
8그가 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으니 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 산 자의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물을 인함이라 하였으리요
(한글 킹제임스) 이사야 53:8
8그가 감옥과 재판에서 끌려갔으니 누가 그의 세대를 선포하리요? 이는 그가 산 자들의 땅에서 끊어졌음이요, 그가 내 백성의 허물로 인하여 형벌을 받았음이라.
(바른성경) 이사야 53:8
8그가 잡혀가 감금당하고 재판받았으니, 그 세대 중에 누가 생각하기를 '그가 산 자의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌받을 내 백성의 죄악 때문이다.' 하였겠느냐?
(새번역) 이사야 53:8
8그가 체포되어 유죄판결을 받았지만 그 세대 사람들 가운데서 어느 누가, 그가 사람 사는 땅에서 격리된 것을 보고서, 그것이 바로 형벌을 받아야 할 내 백성의 허물 때문이라고 생각하였느냐?
(우리말 성경) 이사야 53:8
8그는 강제로 끌려가 재판을 받고 처형을 받았지만 땅에서 그의 생명이 끊어지는 것을 보고서 그가 당하는 것은 내 백성의 죄악 때문이라고 중얼거리기라도 한 사람이 우리 세대 가운데 누가 있느냐?
(개역개정판) 이사야 53:8
8그는 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으나 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 살아 있는 자들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물 때문이라 하였으리요
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 53:8
8그가 억울한 재판을 받고 처형당하는데 그 신세를 걱정해 주는 자가 어디 있었느냐? 그렇다, 그는 인간 사회에서 끊기었다. 우리의 반역죄를 쓰고 사형을 당하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 53:8
8Al ser condenado injustamente, se lo llevaron . A nadie le importó que muriera sin descendientes; ni que le quitaran la vida a mitad de camino . Pero lo hirieron de muerte por la rebelión de mi pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 53:8
8Por cárcel y por juicio fue quitado; y su generación, ¿quién la contará? Porque fue cortado de la tierra de los vivientes, y por la rebelión de mi pueblo fue herido.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 53:8
8祂被逮捕,受审判,被处死。祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、被夺去生命是因为我百姓的过犯呢?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 53:8
8因受欺压和审判,他被夺去,至于他同世的人,谁想他受鞭打、从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 53:8
8因受欺壓和審判,他被奪去,至於他同世的人,誰想他受鞭打、從活人之地被剪除,是因我百姓的罪過呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 53:8
8ἐν τῇ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀνομιῶν τοῦ λαοῦ μου ἤχθη εἰς θάνατον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 53:8
8מֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח וְאֶת־דֹּורֹ֖ו מִ֣י יְשֹׂוחֵ֑חַ כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים מִפֶּ֥שַׁע עַמִּ֖י נֶ֥גַע לָֽמֹו׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 53:8
8彼は暴虐なさばきによって取り去られた。その代の人のうち、だれが思ったであろうか、彼はわが民のとがのために打たれて、生けるものの地から断たれたのだと。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  53:8
8من الضغطة ومن الدينونة أخذ. وفي جيله من كان يظن انه قطع من ارض الاحياء انه ضرب من اجل ذنب شعبي.
(Hindi Bible) यशायाह 53:8
8vR;kpkj djds vkSj nks"k yxkdj os mls ys x,( ml le; ds yksxksa esa ls fdl us bl ij /;ku fn;k fd og thorksa ds chp esa ls mBk fy;k x;k\ esjs gh yksxksa ds vijk/kksa ds dkj.k ml ij ekj iM+hA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 53:8
8Pela opressão e pelo juízo foi arrebatado; e quem dentre os da sua geração considerou que ele fora cortado da terra dos viventes, ferido por causa da transgressão do meu povo?
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 53:8
8De angustia, et de judicio sublatus est.
Generationem ejus quis enarrabit?
quia abscissus est de terra viventium:
propter scelus populi mei percussi eum.

(Good News Translation) Isaiah 53:8
8He was arrested and sentenced and led off to die, and no one cared about his fate. He was put to death for the sins of our people.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 53:8
8He was taken away because of oppression and judgment; and who considered His fate? For He was cut off from the land of the living; He was struck because of My people's rebellion.
(King James Version) Isaiah 53:8
8He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
(Today's New International Version) Isaiah 53:8
8By oppression and judgment he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was punished.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 53:8
8그가 곤욕(困辱)과 심문(審問)을 당(當)하고 끌려 갔으니 그 세대(世代) 중(中)에 누가 생각 하기를 그가 산자(者)의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌(刑罰) 받을 내 백성(百姓)의 허물을 인(因)함이라 하였으리요
(바른 성경 (국한문)) 이사야 53:8
8그가 잡혀가 감금당하고 裁判받았으니, 그 世代 中에 누가 생각하기를 '그가 산 者의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌받을 내 百姓의 罪惡 때문이다.' 하였겠느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 53:8
8그는 困辱과 審問을 當하고 끌려 갔으나 그 世代 中에 누가 생각하기를 그가 살아 있는 者들의 땅에서 끊어짐은 마땅히 刑罰 받을 내 百姓의 허물 때문이라 하였으리요
(가톨릭 성경) 이사야 53:8
8그가 구속되어 판결을 받고 제거되었지만 누가 그의 운명에 대하여 생각해 보았던가? 정녕 그는 산 이들의 땅에서 잘려 나가고 내 백성의 악행 때문에 고난을 당하였다.
(개역 국한문) 이사야 53:8
8그가 곤욕(困辱)과 심문(審問)을 당(當)하고 끌려 갔으니 그 세대(世代) 중(中)에 누가 생각 하기를 그가 산자(者)의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌(刑罰) 받을 내 백성(百姓)의 허물을 인(因)함이라 하였으리요
(킹제임스 흠정역) 이사야 53:8
8그는 감옥에도 가지 못하고 공정한 재판도 받지 못하였으니 누가 그의 세대를 밝히 드러내리요? 그는 산 자들의 땅에서 끊어졌으며 내 백성의 범죄로 인하여 매를 맞았도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 53:8
8그가 억울한 재판을 받고 처형당하는데 그 신세를 걱정해 주는 자가 어디 있었느냐? 그렇다, 그는 인간사회에서 끊기었다. 우리의 반역죄를 쓰고 사형을 당하였다.
(현대어성경) 이사야 53:8
8그가 체포되고 유죄 판결을 받아서 감옥으로 끌려갔으나 그를 위해서 걱정해 주는 사람이 그의 시대에 아무도 없었다. 그러나 사실은 그가 내 백성의 허물 때문에 죽게 된 것이다. 내 백성의 죄악이 결과적으로 그를 죽였다.
(New International Version (1984)) Isaiah 53:8
8By oppression and judgment he was taken away. And who can speak of his descendants? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people he was stricken.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top