Isaiah 21:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 21:3
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 21:3 My stomach aches and burns with pain. Sharp pangs of anguish are upon me, like those of a woman in labor. I grow faint when I hear what God is planning; I am too afraid to look.
Isaiah 21:3 (NLT)




(The Message) Isaiah 21:3 Because of this news I'm doubled up in pain, writhing in pain like a woman having a baby, Baffled by what I hear, undone by what I see.
Isaiah 21:3 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 21:3 Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
Isaiah 21:3 (ESV)
(New International Version) Isaiah 21:3 At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
Isaiah 21:3 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 21:3 Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it.
Isaiah 21:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:3 Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
Isaiah 21:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 21:3 For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see.
Isaiah 21:3 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 21:3 Therefore are my [Isaiah's] loins filled with anguish, pangs have seized me like the pangs of a woman in childbirth; I am bent {and} pained so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see.
Isaiah 21:3 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 21:3 그 무서운 계시로 인해, 산모가 아기를 낳을 때 겪는 고통처럼 온몸이 견딜 수 없이 아팠다. 내가 들은 것 때문에 무서웠고, 내가 본 것 때문에 두려움에 떨었다.
이사야 21:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 21:3 환상에서 보고 들은 것으로 인해서 내가 두려움에 사로잡혀 해산하는 여인처럼 고통을 당하는구나.
이사야 21:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 21:3 이러므로 나의 요통이 심하여 임산한 여인의 고통 같은 고통이 내게 임하였으므로 고통으로 인하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
이사야 21:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 21:3 그러므로 나의 허리는 아픔으로 가득 찼고, 마치 진통하는 여인의 고통같은 고통이 나를 붙들었도다. 내가 그것을 들으면서 엎드렸으며 그것을 보면서 당황하였도다.
이사야 21:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 21:3 그러자 내 허리가 고통으로 가득찼고 마치 출산의 진통 같은 통증이 나를 사로잡았으므로, 내가 고통으로 인해 듣지 못하고 놀라서 보지 못하였다.
이사야 21:3 (바른성경)
(새번역) 이사야 21:3 그러자 나는, 허리가 끊어지는 것처럼 아팠다. 아기를 낳는 산모의 고통이 이런 것일까? 온 몸이 견딜 수 없이 아팠다. 그 말씀을 듣고 귀가 멀었으며, 그 광경을 보고 눈이 멀었다.
이사야 21:3 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 21:3 이것 때문에 내 허리가 끊어질 듯 아팠다. 마치 아기를 낳는 산모가 몸부림치는 것처럼 아파서 어쩔 줄 몰랐다. 너무 아파서 아무것도 들리지 않았고 너무 무서워서 아무것도 보이지 않았다.
이사야 21:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 21:3 이러므로 나의 요통이 심하여 해산이 임박한 여인의 고통 같은 고통이 나를 엄습하였으므로 내가 괴로워서 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
이사야 21:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:3 이 몸은 허리가 부들부들 떨리고 해산하는 여인이 몸부림치듯, 아파 견딜 수 없구나. 너무나 괴로워 아무것도 들리지 아니하고 너무나 무서워 아무것도 보이지 않는다.
이사야 21:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 21:3 Mi estómago me duele y me arde de dolor; me dominan agudas punzadas de angustia, como las de una mujer en parto. Me desmayo cuando oigo lo que Dios se propone hacer: tengo demasiado miedo para mirar.
Isaias 21:3 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:3 Por tanto, mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer de parto; me agobié oyendo, y al ver me he espantado.
Isaias 21:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:3 这使我充满痛苦,我陷入剧痛中,如同分娩的妇人,我因听见的话而惊慌,因看见的景象而恐惧。
以赛亚书 21:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:3 所以,我满腰疼痛;痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听;我惊惶甚至不能看。
以赛亚书 21:3 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:3 所以,我滿腰疼痛;痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽;我驚惶甚至不能看。
以赛亚书 21:3 (CUV)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:3 διὰ τοῦτο ἐνεπλήσθη ἡ ὀσφύς μου ἐκλύσεως καὶ ὠδῖνες ἔλαβόν με ὡς τὴν τίκτουσαν ἠδίκησα τὸ μὴ ἀκοῦσαι ἐσπούδασα τὸ μὴ βλέπειν
Ησαΐας 21:3 (Septuagint)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:3 עַל־כֵּ֗ן מָלְא֤וּ מָתְנַי֙ חַלְחָלָ֔ה צִירִ֣ים אֲחָז֔וּנִי כְּצִירֵ֖י יֹֽולֵדָ֑ה נַעֲוֵ֣יתִי מִשְּׁמֹ֔עַ נִבְהַ֖לְתִּי מֵרְאֹֽות׃
Ησαΐας 21:3 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:3 それゆえ、わが腰は激しい痛みに満たされ、出産に臨む女の苦しみのような苦しみがわたしを捕えた。わたしは、かがんで聞くことができず、恐れおののいて見ることができない。
イザヤ記 21:3 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:3 لذلك امتلأت حقواي وجعا واخذني مخاض كمخاض الوالدة. تلويت حتى لا اسمع. اندهشت حتى لا انظر.
اشعياء  21:3 (Arabic)
(Hindi Bible) यशायाह 21:3 bl dkj.k esjh dfV esa dfBu ihM+k gS( eq> dks ekuks tPpk ihMsa gks jgh gS( eSa ,sls ladV esa iM x;k gwa fd dqN lqukbZ ugha nsrk] eSa ,lk ?kcjk x;k gwa fd dqN fn[kkbZ ugha nsrkA
यशायाह 21:3 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:3 Pelo que os meus lombos estão cheios de angústia; dores apoderaram-se de mim como as dores de mulher na hora do parto; estou tão atribulado que não posso ouvir, e tão desfalecido que não posso ver.
Isaías 21:3 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:3 Propterea repleti sunt lumbi mei dolore;
angustia possedit me
sicut angustia parturientis;
corrui cum audirem, conturbatus sum cum viderem.

Isaiæ 21:3 (Vulgate)
(Good News Translation) Isaiah 21:3 What I saw and heard in the vision has filled me with terror and pain, pain like that of a woman in labor.
Isaiah 21:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:3 Therefore I am filled with anguish. Pain grips me, like the pain of a woman in labor. I am too perplexed to hear, too dismayed to see.
Isaiah 21:3 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 21:3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
Isaiah 21:3 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 21:3 At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
Isaiah 21:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:3 이러므로 나의 요통(腰痛)이 심(甚)하여 임산(臨産)한 여인(女人)의 고통(苦痛) 같은 고통(苦痛)이 내게 임(臨)하였으므로 고통(苦痛)으로 인(因)하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
이사야 21:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:3 그러자 내 허리가 苦痛으로 가득찼고 마치 出産의 陣痛 같은 통증이 나를 사로잡았으므로, 내가 苦痛으로 因해 듣지 못하고 놀라서 보지 못하였다.
이사야 21:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:3 이러므로 나의 腰痛이 甚하여 解産이 臨迫한 女人의 苦痛 같은 苦痛이 나를 掩襲하였으므로 내가 괴로워서 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
이사야 21:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 21:3 이 때문에 나의 허리는 온통 경련으로 뒤틀리고 해산하는 여인의 진통과 같은 통증이 나를 덮친다. 듣고 있자니 놀라 자지러지고 보고 있자니 몸이 떨려 온다.
이사야 21:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 21:3 이러므로 나의 요통(腰痛)이 심(甚)하여 임산(臨産)한 여인(女人)의 고통(苦痛) 같은 고통(苦痛)이 내게 임(臨)하였으므로 고통(苦痛)으로 인(因)하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
이사야 21:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:3 그러므로 내 허리에 통증이 가득하였으며 해산하는 여인의 고통 같은 고통이 나를 사로잡았도다. 그것을 들을 때에 내가 몸을 굽혔으며 그것을 볼 때에 내가 놀랐도다.
이사야 21:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:3 이 몸은 허리가 부들부들 떨리고 해산하는 여인이 몸부림치듯, 아파 견딜 수 없구나. 너무나 괴로와 아무 것도 들리지 아니하고 너무나 무서워 아무 것도 보이지 않는다.
이사야 21:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 21:3 나는 보고 들은 것이 너무 무서워서 허리가 끊어지듯이 아프기 시작하였다. 온몸이 고통에 휩싸여 해산하는 여인처럼 몸부림을 쳤다. 아무 것도 더 이상 들리지 않을 정도로 몸부림을 치고 아무 것도 더 이상 보이지 않을 정도로 정신을 잃었다.
이사야 21:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:3 At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
Isaiah 21:3 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top