Isaiah 30:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:14
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:14 You will be smashed like a piece of pottery - shattered so completely that there won’t be a piece big enough to carry coals from a fireplace or a little water from the well.”
Isaiah 30:14 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:14 Smashed to bits like a piece of pottery, smashed beyond recognition or repair, Useless, a pile of debris to be swept up and thrown in the trash."
Isaiah 30:14 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:14 and its breaking is like that of a potter's vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a shard is found with which to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern."
Isaiah 30:14 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:14 It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
Isaiah 30:14 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:14 And He shall break it like the breaking of the potter's vessel, Which is broken in pieces; He shall not spare. So there shall not be found among its fragments A shard to take fire from the hearth, Or to take water from the cistern."
Isaiah 30:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:14 its breaking is like that of a potter's vessel that is smashed so ruthlessly that among its fragments not a sherd is found for taking fire from the hearth, or dipping water out of the cistern.
Isaiah 30:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:14 "And whose collapse is like the smashing of a potter's jar; So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth, Or to scoop water from a cistern."
Isaiah 30:14 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:14 And he shall break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing so that there cannot be found among its pieces one large enough to carry coals of fire from the hearth or to dip water out of the cistern.
Isaiah 30:14 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:14 항아리가 깨져 산산조각이 나듯 너희도 그렇게 깨질 것이다. 아궁이에서 숯을 담아 내지 못하고, 물웅덩이에서 물을 담아 내지 못할 정도로 그렇게 완전히 깨질 것이다.”
이사야 30:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:14 숯불을 담아 옮기거나 물을 뜰 조각하나 남지 않고 산산이 부서진 질그릇처럼 박살이 나고 말 것이다.'
이사야 30:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:14 그가 이 나라를 훼파하시되 토기장이가 그릇을 훼파함 같이 아낌이 없이 파쇄하시리니 그 조각 중에서, 아궁이에서 불을 취하거나 물웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
이사야 30:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:14 그가 토기장이의 그릇을 산산이 부숨같이 이 백성을 부수고 아끼지 아니하리니, 그러므로 화덕에서 불을 담는 것이나 웅덩이에서 물을 뜰 수 있는 깨진 파편 하나도 얻지 못하리라.
이사야 30:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:14 토기장이가 그릇을 깨뜨림같이 내가 파괴할 것이니, 아낌없이 조각낼 것이며, 그 깨어진 조각들 중에 어느 것을 가지고도 아궁이에서 불도 담아내지 못하고, 웅덩이에서 물도 뜨지못할 것이다."
이사야 30:14 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:14 토기장이의 항아리가 깨져서 산산조각이 나듯이, 너희가 그렇게 무너져 내릴 것이다. 아궁이에서 불을 담아 낼 조각 하나 남지 않듯이, 웅덩이에서 물을 퍼낼 조각 하나 남지 않듯이, 너희가 사라질 것이다."
이사야 30:14 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:14 도자기가 완전히 박살 나 버려서 아궁이에서 불을 담아 오거나 우물에서 물을 퍼낼 수 있는 조각이 하나도 남아 있지 않는 것 같다.”
이사야 30:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:14 그가 이 나라를 무너뜨리시되 토기장이가 그릇을 깨뜨림 같이 아낌이 없이 부수시리니 그 조각 중에서, 아궁이에서 불을 붙이거나 물 웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
이사야 30:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:14 마치 오지항아리가 산산조각으로 깨져 아궁이의 불을 담아낼 조각 하나 남지 아니하고 웅덩이의 물을 퍼낼 조각 하나 남지 아니함과 같으리라."
이사야 30:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:14 וּ֠שְׁבָרָהּ כְּשֵׁ֨בֶר נֵ֧בֶל יֹוצְרִ֛ים כָּת֖וּת לֹ֣א יַחְמֹ֑ל וְלֹֽא־יִמָּצֵ֤א בִמְכִתָּתֹו֙ חֶ֔רֶשׂ לַחְתֹּ֥ות אֵשׁ֙ מִיָּק֔וּד וְלַחְשֹׂ֥ף מַ֖יִם מִגֶּֽבֶא׃
Ησαΐας 30:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:14 Y se quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, o para sacar agua del pozo.
Isaias 30:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:14 又像瓦器一样被摔得粉碎,找不到一块可以用来从火炉中取炭或从水池里舀水的碎片。’”
以赛亚书 30:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:14 要被打碎,好像把窯匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。
以赛亚书 30:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:14 要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜,甚至碎块中找不到一片可用以从炉内取火,从池中舀水。
以赛亚书 30:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:14 その破れることは陶器師の器を破るように惜しむことなく打ち砕き、その砕けのなかには、炉から火を取り、池から水をくめるほどの、ひとかけらさえ見いだされない」。
イザヤ記 30:14 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:14 vkSj dqEgkj ds crZu dh ukbZ QwVdj ,slk pdukpwj gksxk fd mlds VqdM+ksa dk ,d Bhdjk Hkh u feysxk ftl ls vaxsBh esa ls vkx yh tk, ok gkSn esa ls ty fudkyk tk,AA
यशायाह 30:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:14 ويكسر ككسر اناء الخزافين مسحوقا بلا شفقة حتى لا يوجد في مسحوقه شقفة لاخذ نار من الموقدة او لغرف ماء من الجب
اشعياء  30:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:14 Et comminuetur sicut conteritur lagena figuli
contritione pervalida,
et non invenietur de fragmentis ejus testa
in qua portetur igniculus de incendio,
aut hauriatur parum aquæ de fovea.

Isaiæ 30:14 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:14 καὶ τὸ πτῶμα αὐτῆς ἔσται ὡς σύντριμμα ἀγγείου ὀστρακίνου ἐκ κεραμίου λεπτὰ ὥστε μὴ εὑρεῖν ἐν αὐτοῖς ὄστρακον ἐν ᾧ πῦρ ἀρεῖς καὶ ἐν ᾧ ἀποσυριεῖς ὕδωρ μικρόν
Ησαΐας 30:14 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:14 E ele o quebrará como se quebra o vaso do oleiro, despedaçando-o por completo, de modo que não se achará entre os seus pedaços um caco que sirva para tomar fogo da lareira, ou tirar água da poça.
Isaías 30:14 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:14 You will be shattered like a clay pot, so badly broken that there is no piece big enough to pick up hot coals with or to dip water from a cistern."
Isaiah 30:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:14 Its collapse will be like the shattering of a potter's jar, crushed to pieces, so that not even a fragment of pottery will be found among its shattered remains— no fragment large enough to take fire from a hearth or scoop water from a cistern."
Isaiah 30:14 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:14 And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
Isaiah 30:14 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:14 It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
Isaiah 30:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:14 그가 이 나라를 훼파(毁破)하시되 토기장(土器匠)이가 그릇을 훼파(毁破)함 같이 아낌이 없이 파쇄하시리니 그 조각 중(中)에서, 아궁이에서 불을 취(取)하거나물 웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
이사야 30:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:14 토기장이가 그릇을 깨뜨림같이 내가 破壞할 것이니, 아낌없이 彫刻낼 것이며, 그 깨어진 彫刻들 中에 어느 것을 가지고도 아宮이에서 불도 담아내지 못하고, 웅덩이에서 물도 뜨지못할 것이다."
이사야 30:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:14 그가 이 나라를 무너뜨리시되 土器장이가 그릇을 깨뜨림 같이 아낌이 없이 부수시리니 그 조각 中에서, 아궁이에서 불을 붙이거나 물 웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
이사야 30:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:14 그것은 옹기그릇이 부서지면서 산산조각으로 깨져 그 깨진 것들 가운데에서는 아궁이에서 불을 담아 내거나 웅덩이에서 물을 퍼낼 조각 하나 찾지 못하는 것과 같으리라."
이사야 30:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:14 그가 이 나라를 훼파(毁破)하시되 토기장(土器匠)이가 그릇을 훼파(毁破)함 같이 아낌이 없이 파쇄하시리니 그 조각 중(中)에서, 아궁이에서 불을 취(取)하거나물 웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라
이사야 30:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:14 그가 토기장이의 그릇을 부수는 것 같이 그것을 산산조각으로 부수며 아끼지 아니하리니 사람이 그 부서진 것 중에서 화덕에서 불을 담거나 구덩이에서 물을 뜰 만한 조각 하나도 얻지 못하리라.
이사야 30:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:14 마치 오지항아리가 산산조각으로 깨져 아궁이의 불을 담아 낼 조각 하나 남지 아니하고 웅덩이의 물을 퍼낼 조각 하나 남지 아니함과 같으리라."
이사야 30:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:14 그러면 너희는 산산이 깨어져서 숯불을 담을 조각 하나 남지 않고 웅덩이의 물을 퍼낼 조각 하나 남지 않는 항아리 같은 신세가 될 것이다.'
이사야 30:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:14 It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern."
Isaiah 30:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top