Isaiah 30:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:29
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:29 But the people of God will sing a song of joy, like the songs at the holy festivals. You will be filled with joy, as when a flutist leads a group of pilgrims to Jerusalem, the mountain of the Lord - to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:29 But you will sing, sing through an all-night holy feast! Your hearts will burst with song, make music like the sound of flutes on parade, En route to the mountain of GOD, on the way to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:29 You shall have a song as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart, as when one sets out to the sound of the flute to go to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:29 And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:29 You shall have a song As in the night when a holy festival is kept, And gladness of heart as when one goes with a flute, To come into the mountain of the LORD, To the Mighty One of Israel.
Isaiah 30:29 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:29 You shall have a song as in the night when a holy festival is kept; and gladness of heart, as when one sets out to the sound of the flute to go to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:29 You will have songs as in the night when you keep the festival; And gladness of heart as when one marches to [the sound of] the flute, To go to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:29 You shall have a song as in the night when a holy feast is kept, and gladness of heart as when one marches in procession with a flute to go to the temple on the mountain of the Lord, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:29 너희는 명절의 전날 밤처럼 기쁜 노래를 부를 것이다. 여호와께서 이스라엘의 반석이 되시므로, 피리 소리를 들으며 여호와의 산으로 올라가는 사람처럼 행복할 것이다.
이사야 30:29 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:29 그러나 하나님의 백성들아, 너희는 거룩한 명절의 밤을 즐기듯이 노래를 부를 것이며 피리 소리에 맞춰 이스라엘의 반석 되시는 여호와의 성전으로 올라가는 자들처럼 마음이 즐거울 것이다.
이사야 30:29 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:29 너희가 거룩한 절기를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와의 산으로 가서 이스라엘의 반석에게로 나아가는 자 같이 마음에 즐거워할 것이라
이사야 30:29 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:29 너희에게는 거룩한 절기를 지키는 밤에와 같이 노래가 있으리니 마음의 기쁨으로 마치 어떤 사람이 관악기를 가지고 주의 산으로, 이스라엘의 능하신 분께로 나아오는 것과 같으리라.
이사야 30:29 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:29 거룩한 절기를 지키는 날의 밤처럼 네게 노래가 있을 것이며, 여호와의 산, 이스라엘의 반석에게로 사람들이 피리를 불며 나아갈 때 너의 마음에 기쁨이 있을 것이다.
이사야 30:29 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:29 그러나 너희는 거룩한 절기를 지키는 밤처럼, 노래를 부르며, 피리를 불며, 주님의 산으로, 이스라엘의 반석이신 분에게로 나아가는 사람과 같이, 마음이 기쁠 것이다.
이사야 30:29 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:29 그러면 너희가 거룩한 절기를 지키는 밤에 하는 것처럼 노래를 부르고 백성들이 이스라엘의 바위, 여호와의 산으로 피리를 불며 올라갈 때처럼 마음이 즐거울 것이다.
이사야 30:29 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:29 너희가 거룩한 절기를 지키는 밤에 하듯이 노래할 것이며 피리를 불며 여호와의 산으로 가서 이스라엘의 반석에게로 나아가는 자 같이 마음에 즐거워할 것이라
이사야 30:29 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:29 그러나 너희는 밤에 거룩한 축제를 베풀어 노래부르고 피리를 불며 이스라엘의 바위, 야훼의 산으로 올라가며 마음이 기쁘리라.
이사야 30:29 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:29 הַשִּׁיר֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כְּלֵ֖יל הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג וְשִׂמְחַ֣ת לֵבָ֗ב כַּֽהֹולֵךְ֙ בֶּֽחָלִ֔יל לָבֹ֥וא בְהַר־יְהוָ֖ה אֶל־צ֥וּר יִשְׂרָאֵֽל׃
Ησαΐας 30:29 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:29 Vosotros tendréis cántico como de noche en que se celebra pascua, y alegría de corazón, como el que va con flauta para venir al monte de Jehová, al Fuerte de Israel.
Isaias 30:29 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:29 但你们必欢唱,好像晚上庆祝节期;你们必充满喜乐,好像吹着笛子登耶和华的山、到以色列磐石那里的人。
以赛亚书 30:29 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:29 你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣,並且心中喜樂,像人吹笛,上耶和華的山,到以色列的磐石那裡。
以赛亚书 30:29 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:29 你们必唱歌,像守圣节的夜间一样,并且心中喜乐,像人吹笛,上耶和华的山,到以色列的磐石那里。
以赛亚书 30:29 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:29 あなたがたは、聖なる祭を守る夜のように歌をうたう。また笛をならして主の山にきたり、イスラエルの岩なる主にまみえる時のように心に喜ぶ。
イザヤ記 30:29 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:29 rc rqe ifo=k ioZ dh jkr dk lk xhr xkvksxs] vkSj tSlk yksx ;gksok ds ioZr dh vksj ml ls feyus dks] tks bòk,y dh pêku gS] ckalqyh ctkrs gq, tkrs gSa] oSls gh rqEgkjs eu esa Hkh vkuUn gksxkA
यशायाह 30:29 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:29 تكون لكم اغنية كليلة تقديس عيد وفرح قلب كالسائر بالناي لياتي الى جبل الرب الى صخر اسرائيل.
اشعياء  30:29 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:29 Canticum erit vobis
sicut nox sanctificatæ solemnitatis,
et lætitia cordis
sicut qui pergit cum tibia,
ut intret in montem Domini
ad Fortem Israël.

Isaiæ 30:29 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:29 μὴ διὰ παντὸς δεῖ ὑμᾶς εὐφραίνεσθαι καὶ εἰσπορεύεσθαι εἰς τὰ ἅγιά μου διὰ παντὸς ὡσεὶ ἑορτάζοντας καὶ ὡσεὶ εὐφραινομένους εἰσελθεῖν μετὰ αὐλοῦ εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου πρὸς τὸν θεὸν τοῦ Ισραηλ
Ησαΐας 30:29 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:29 Um cântico haverá entre vós, como na noite em que se celebra uma festa santa; e alegria de coração, como a daquele que vai com uma flauta para vir ao monte do Senhor, à Rocha de Israel.
Isaías 30:29 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:29 But you, God's people, will be happy and sing as you do on the night of a sacred festival. You will be as happy as those who walk to the music of flutes on their way to the Temple of the LORD, the defender of Israel.
Isaiah 30:29 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:29 Your singing will be like that on the night of a holy festival, And [your] heart will rejoice like one who walks [to the music] of a flute, going up to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:29 Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.
Isaiah 30:29 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:29 And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people playing pipes go up to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:29 너희가 거룩한 절기(節期)를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와의 산(山)으로 가서 이스라엘의 반석(磐石)에게로 나아가는 자(者) 같이 마음에 즐거워할 것이라
이사야 30:29 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:29 거룩한 節期를 지키는 날의 밤처럼 네게 노래가 있을 것이며, 여호와의 산, 이스라엘의 磐石에게로 사람들이 피리를 불며 나아갈 때 너의 마음에 기쁨이 있을 것이다.
이사야 30:29 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:29 너희가 거룩한 節期를 지키는 밤에 하듯이 노래할 것이며 피리를 불며 여호와의 山으로 가서 이스라엘의 磐石에게로 나아가는 者 같이 마음에 즐거워할 것이라
이사야 30:29 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:29 그러나 너희는 축일을 거룩히 지내는 밤처럼 노래를 부르리라. 주님의 산으로, 이스라엘의 반석이신 분께 가려고 피리 소리와 함께 나아가는 사람처럼 너희 마음이 기쁘리라.
이사야 30:29 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:29 너희가 거룩한 절기(節期)를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와의 산(山)으로 가서 이스라엘의 반석(磐石)에게로 나아가는 자(者) 같이 마음에 즐거워할 것이라
이사야 30:29 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:29 너희는 거룩한 의식을 지키는 밤에 행하는 것처럼 노래하며 사람이 피리를 불면서 주의 산으로, 이스라엘의 능하신 이에게로 나아갈 때처럼 마음속으로 즐거워하리라.
이사야 30:29 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:29 그러나 너희는 밤에 거룩한 축제를 베풀어 노래부르고 피리를 불며 이스라엘의 바위, 야훼의 산으로 올라 가며 마음이 기쁘리라.
이사야 30:29 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:29 그러나 이스라엘 사람들아, 너희는 거룩한 잔치를 준비하는 밤처럼 기쁘게 노래를 부르고 피리를 불면서 여호와의 산으로 올라가 이스라엘의 반석이신 주님을 뵙는 사람들과 같을 것이다. 그렇듯 가슴이 터지게 기뻐할 것이다.
이사야 30:29 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:29 And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
Isaiah 30:29 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top