Isaiah 31:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 31:9
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 31:9
9Even the strongest will quake with terror, and princes will flee when they see your battle flags,” says the Lord, whose fire burns in Zion, whose flame blazes from Jerusalem.




(The Message) Isaiah 31:9
9Terrorized, that rock-solid people will fall to pieces, their leaders scatter hysterically." GOD's Decree on Assyria. His fire blazes in Zion, his furnace burns hot in Jerusalem.
(English Standard Version) Isaiah 31:9
9His rock shall pass away in terror, and his officers desert the standard in panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, and whose furnace is in Jerusalem.
(New International Version) Isaiah 31:9
9Their stronghold will fall because of terror; at sight of the battle standard their commanders will panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem.
(New King James Version) Isaiah 31:9
9He shall cross over to his stronghold for fear, And his princes shall be afraid of the banner," Says the LORD, Whose fire is in Zion And whose furnace is in Jerusalem.
(New Revised Standard Version) Isaiah 31:9
9His rock shall pass away in terror, and his officers desert the standard in panic," says the LORD, whose fire is in Zion, and whose furnace is in Jerusalem.
(New American Standard Bible) Isaiah 31:9
9"And his rock will pass away because of panic, And his princes will be terrified at the standard," Declares the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
(Amplified Bible) Isaiah 31:9
9[In his flight] he shall pass beyond his rock [refuge and stronghold] because of terror; even his officers shall desert the standard in fear {and} panic, says the Lord, Whose fire is in Zion and Whose furnace is in Jerusalem.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 31:9
9And he shall pass overH5674 to his strong holdH5553 for fearH4032, and his princesH8269 shall be afraidH2865 of the ensignH5251, saithH5002 the LORDH3068, whose fireH217 is in ZionH6726, and his furnaceH8574 in JerusalemH3389.
(쉬운 성경) 이사야 31:9
9지휘관들도 내 전투 깃발을 보면 겁에 질려서 도망칠 것이다.” 예루살렘의 타오르는 불꽃이 되시는 여호와 하나님의 말씀이다.
(현대인의 성경) 이사야 31:9
9그들의 황제는 놀라 달아날 것이며 그들의 장군들도 공포에 질려 그들의 군기를 버리고 달아 날 것이다. 이것은 여호와의 말씀이다. 그의 불은 지금도 예루살렘에서 타고 있다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:9
9그의 반석은H5553 두려움을 인하여H4032 물러가겠고H5674 그의 방백들은H8269 기호를 인하여H5251 놀라리라H2865 이는H0 여호와의H3068 말씀이라H5002 여호와의H9003 불은H217 시온에 있고H6726 여호와의H9003 풀무는H8574 예루살렘에 있느니라H3389
(한글 킹제임스) 이사야 31:9
9그가 두려움으로 인하여 그의 요새를 지나치며 그의 고관들도 깃발을 무서워하리라. 시온에 불을 가졌고 예루살렘에 용광로를 가진 주가 말하노라.
(바른성경) 이사야 31:9
9그의 바위는 두려워서 떨며 그냥 지나갈 것이며, 그의 관리들은 깃발을 보고 놀랄 것이다. 시온에 그의 불을, 예루살렘에 그의 화덕을 두신 여호와께서 말씀하셨다.
(새번역) 이사야 31:9
9그의 왕은 두려워서 달아나고, 겁에 질린 그의 지휘관들은 부대기를 버리고 도망할 것이다." 시온에 불을 가지고 계시며 예루살렘에 화덕을 가지고 계신 주님께서, 이렇게 말씀하셨다.
(우리말 성경) 이사야 31:9
9바위처럼 믿었던 그들의 지휘관이 겁에 질려 달아나고 그들의 사령관들은 소스라치게 놀라 깃발을 버리고 도망칠 것이다. 이것은 시온에 불을 가져다 놓으시고 예루살렘에 용광로를 장만하신 여호와의 말씀이다.”
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:9
9그의 반석은H5553 두려움으로 말미암아H4032 물러가겠고H5674 그의 고관들은H8269 기치로 말미암아H5251 놀라리라H2865 이는H0 여호와의H3068 말씀이라H5002 여호와의H9003 불은H217 시온에 있고H6726 여호와의H9003 풀무는H8574 예루살렘에 있느니라H3389
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 31:9
9그들이 바위처럼 믿던 왕은 겁이 나 뒷걸음질치고 그 대장들은 겁에 질려 깃발을 버리고 도망치리라. 시온에 불을 장만하신 야훼의 말씀이시다. 예루살렘에 가마를 마련하신 야훼의 말씀이시다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 31:9
9Hasta los más fuertes temblarán de terror, y los príncipes huirán al ver sus banderas de guerra, dice el SEÑOR, cuyo fuego está en Sión y sus llamas arden desde Jerusalén.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 31:9
9Y de miedo pasará su fortaleza, y sus príncipes, con pavor, dejarán sus banderas, dice Jehová, cuyo fuego está en Sion, y su horno en Jerusalén.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 31:9
9他们的堡垒必因恐惧而倒塌,他们的将领一看见战旗必惊慌失措。”这是耶和华说的,祂的火在锡安,祂的火炉在耶路撒冷。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 31:9
9他的磐石必因惊吓挪去;他的首领必因大旗惊惶。这是那有火在锡安、有炉在耶路撒冷的耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 31:9
9他的磐石必因驚嚇挪去;他的首領必因大旗驚惶。這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 31:9
9πέτρᾳ γὰρ περιλημφθήσονται ὡς χάρακι καὶ ἡττηθήσονται ὁ δὲ φεύγων ἁλώσεται τάδε λέγει κύριος μακάριος ὃς ἔχει ἐν Σιων σπέρμα καὶ οἰκείους ἐν Ιερουσαλημ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 31:9
9וְסַלְעֹו֙ מִמָּגֹ֣ור יַֽעֲבֹ֔ור וְחַתּ֥וּ מִנֵּ֖ס שָׂרָ֑יו נְאֻם־יְהוָ֗ה אֲשֶׁר־א֥וּר לֹו֙ בְּצִיֹּ֔ון וְתַנּ֥וּר לֹ֖ו בִּירוּשָׁלִָֽם׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 31:9
9彼らの岩は恐れによって過ぎ去り、その君たちはあわて、旗をすてて逃げ去る」。これは主の言葉である。主の火はシオンにあり、その炉はエルサレムにある。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  31:9
9وصخره من الخوف يزول ومن الراية يرتعب رؤساؤه يقول الرب الذي له نار في صهيون وله تنور في اورشليم
(Hindi Bible) यशायाह 31:9
9og Hk; ds ekjs vius lqUnj Hkou ls tkrk jgsxk] vkSj mlds gkfde /kcjkgV ds dkj.k /otk R;kx dj Hkkx tk,axs] ;gksok ftl dh vfXu fl¸;ksu esa vkSj ftldk Hkëk ;:'ksye esa gSa] mlh ;g ok.kh gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 31:9
9A sua rocha passará de medo, e os seus oficiais em pânico desertarão da bandeira, diz o Senhor, cujo fogo está em Sião e em Jerusalém sua fornalha.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 31:9
9Et fortitudo ejus a terrore transibit,
et pavebunt fugientes principes ejus,
dixit Dominus: cujus ignis est in Sion
et caminus ejus in Jerusalem.]

(Good News Translation) Isaiah 31:9
9Their emperor will run away in terror, and the officers will be so frightened that they will abandon their battle flags." The LORD has spoken—the LORD who is worshiped in Jerusalem and whose fire burns there for sacrifices.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 31:9
9His rock will pass away because of fear, and his officers will be afraid because of the signal flag. [This is] the LORD's declaration— whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
(Today's New International Version) Isaiah 31:9
9Their stronghold will fall because of terror; at the sight of the battle standard their commanders will panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 31:9
9그의 반석(磐石)은 두려움을 인(因)하여 물러가겠고 그의 방백(方伯)들은 기호(旗號)를 인(因)하여 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 31:9
9그의 바위는 두려워서 떨며 그냥 지나갈 것이며, 그의 管理들은 旗발을 보고 놀랄 것이다. 시온에 그의 불을, 예루살렘에 그의 火덕을 두신 여호와께서 말씀하셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 31:9
9그의 磐石은 두려움으로 말미암아 물러가겠고 그의 高官들은 旗幟로 말미암아 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라
(가톨릭 성경) 이사야 31:9
9그리고 그의 반석은 질겁하여 떠나가 버리고 그의 제후들은 놀라 깃발을 버리고 달아나리라. 시온에 불을 가지고 계시고 예루살렘에 화덕을 가지고 계신 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 이사야 31:9
9그의 반석(磐石)은 두려움을 인(因)하여 물러가겠고 그의 방백(方伯)들은 기호(旗號)를 인(因)하여 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 31:9
9그가 두려움으로 인하여 자기 요새로 물러가고 그의 통치자들도 그 기로 말미암아 무서워하리라. 시온에 불을 두고 예루살렘에 용광로를 설치한 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 31:9
9그들이 바위처럼 믿던 왕은 겁이 나 뒷걸음질치고 그 대장들은 겁에 질려 깃발을 버리고 도망치리라. 시온에 불을 장만하신 야훼의 말씀이시다. 예루살렘에 가마를 마련하신 야훼의 말씀이시다.
(현대어성경) 이사야 31:9
9그들의 반석이라던 대왕은 놀라서 달아나고 그들의 장군들도 겁에 질려 깃발을 버리고 뿔뿔이 흩어질 것이다.' 시온산 위에 불을 펴시고 예루살렘 성중에 난로를 지펴 놓으신 여호와께서 하신 말씀이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 31:9
9Their stronghold will fall because of terror; at sight of the battle standard their commanders will panic," declares the LORD, whose fire is in Zion, whose furnace is in Jerusalem.
(King James Version) Isaiah 31:9
9And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.
(개역 한글판) 이사야 31:9
9그의 반석은 두려움을 인하여 물러가겠고 그의 방백들은 기호를 인하여 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라
(개역 개정판) 이사야 31:9
9그의 반석은 두려움으로 말미암아 물러가겠고 그의 고관들은 기치로 말미암아 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top