Isaiah 46:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 46:1
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 46:1

Babylon’s False Gods

46Bel and Nebo, the gods of Babylon, bow as they are lowered to the ground. They are being hauled away on ox carts. The poor beasts stagger under the weight.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889




(The Message) Isaiah 46:1

This Is Serious Business, Rebels

46The god Bel falls down, god Nebo slumps. The no-god hunks of wood are loaded on mules And have to be hauled off, wearing out the poor mules—H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(English Standard Version) Isaiah 46:1
46Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(New International Version) Isaiah 46:1

Gods of Babylon

46Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(New King James Version) Isaiah 46:1

Dead Idols and the Living God

46Bel bows down, Nebo stoops; Their idols were on the beasts and on the cattle. Your carriages were heavily loaded, A burden to the weary beast.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(New Revised Standard Version) Isaiah 46:1
46Bel bows down, Nebo stoops, their idols are on beasts and cattle; these things you carry are loaded as burdens on weary animals.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(New American Standard Bible) Isaiah 46:1

Babylon’s Idols and the True God

46Bel has bowed down, Nebo stoops over; Their images are [consigned] to the beasts and the cattle. The things that you carry are burdensome, A load for the weary [beast.]H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Amplified Bible) Isaiah 46:1

Babylon’s Idols and the True God

46BEL BOWS down, Nebo stoops [gods of Babylon, whose idols are being carried off]; their idols are on the beasts [of burden] and on the cattle. These things that you carry about are loaded as burdens on the weary beasts.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 46:1
46BelH1078 boweth downH3766, NeboH5015 stoopethH7164, their idolsH6091 were upon the beastsH2416, and upon the cattleH929: your carriagesH5385 were heavy loadenH6006; they are a burdenH4853 to the wearyH5889 beast.
(쉬운 성경) 이사야 46:1

우상은 헛되다

46바빌론의 우상인 벨과 느보를 짐승들이 싣고 간다. 그 우상들은 실어 날라야 할 무거운 짐이며, 짐승들을 지치게 하는 것일 뿐이다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(현대인의 성경) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46바빌론의 우상들이 쓰러졌다. 벨과 느보가 한때는 경배를 받았으나 이제는 나귀 등에 실려 피곤한 짐승의 짐이 되고 말았구나.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 46:1
46벨은H1078 엎드러졌고H3766 느보는H5015 구부러졌도다H7164 그들의 우상들은H6090 짐승과H2416 가축에게H929 실리웠으니H1961 너희가 떠메고 다니던 그것은H5375 피곤한 짐승의H5889 무거운H6006 짐이 되었도다H4853
(한글 킹제임스) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 고개를 숙이고 느보는 몸을 구부리는도다. 그들의 우상들은 짐승들과 가축 위에 실렸도다. 너희가 떠메고 다니던 것은 무거운 짐이었으니, 그것들이 피곤한 짐승에게 짐이 되는도다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(바른성경) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46"벨은 엎드러졌고 느보는 넘어졌으며 그들의 우상들은 짐승과 가축이 실어 가니, 너희가 메고 다니던 것들은 무거운 짐일 뿐이며, 지친 짐승들에게 짐이 될 뿐이다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(새번역) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨 신이 고꾸라졌고, 느보 신이 넘어졌다. 짐승과 가축이 그 우상들을 싣고 간다. 힘겹게 떠메고 다니던 것들이, 피곤한 짐승에게 무거운 짐이 되었다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(우리말 성경) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨이 엎드러지고 느보가 고꾸라진다. 그들의 우상들이 짐승과 가축 위에 실려 있구나. 너희가 실어 나르는 우상들은 지친 짐승에게 큰 짐이 되는구나.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 46:1
46벨은H1078 엎드러졌고H3766 느보는H5015 구부러졌도다H7164 그들의 우상들은H6090 짐승과H2416 가축에게H929 실렸으니H1961 너희가 떠메고 H5375 다니던 그것들이H6006 피곤한 짐승의H5889 무거운 짐이 되었도다H4853
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨 신이 엎드러진다. 느보 신이 거꾸러진다. 그 우상들이 짐승과 가축에게 실려간다. 들어다 올려놓으면, 짐승이 싣고 가다가 지치도록 무거운 짐이 된다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(한글 메시지) 이사야 46:1
46[1-2] 벨 신이 쓰러진다. 느보 신이 고꾸라진다. 그 나무토막 신들이 노새 등에 실려, 가련한 노새 등에 실려 끌려간다. 짐을 지어 주기는커녕, 과중한 짐만 되어, 포로로 끌려간다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 46:1

Los falsos dioses de Babilonia

46Bel y Nebo, los dioses de Babilonia, se inclinan cuando los bajan al suelo. Se los llevan en carretas tiradas por bueyes. Los pobres animales se tambalean por el peso.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 46:1

Los falsos dioses de Babilonia

46Se postró Bel, se abatió Nebo; sus imágenes fueron puestas sobre bestias, sobre animales de carga; esas cosas que vosotros solíais llevar son alzadas cual carga, sobre las bestias cansadas.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 46:1

巴比伦的假神

46勒屈膝跪下,尼波弯腰降服,这些巴比伦的偶像成为野兽和牲畜背上的重负,使其疲惫不堪。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 46:1

巴比伦之像不能自救

46彼勒屈身,尼波弯腰;巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上。他们所抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏,H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 46:1

巴比倫之像不能自救

46彼勒屈身,尼波彎腰;巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上。他們所抬的如今成了重馱,使牲畜疲乏,H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 46:1
46ἔπεσε Βηλ συνετρίβη Δαγων ἐγένετο τὰ γλυπτὰ αὐτῶν εἰς θηρία καὶ κτήνη αἴρετε αὐτὰ καταδεδεμένα ὡς φορτίον κοπιῶντι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 46:1
46כָּרַ֥ע בֵּל֙ קֹרֵ֣ס נְבֹ֔ו הָיוּ֙ עֲצַבֵּיהֶ֔ם לַחַיָּ֖ה וְלַבְּהֵמָ֑ה נְשֻׂאֹתֵיכֶ֣ם עֲמוּסֹ֔ות מַשָּׂ֖א לַעֲיֵפָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 46:1
46ベルは伏し、ネボはかがみ、彼らの像は獣と家畜との上にある。あなたがたが持ち歩いたものは荷となり、疲れた獣の重荷となった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  46:1
46قد جثا بيل انحنى نبو. صارت تماثيلهما على الحيوانات والبهائم. محمولاتكم محملة حملا للمعيي.
(Hindi Bible) यशायाह 46:1
46csy nsork >qd x;k] ucks nsork uc x;k gS] mudh izfrek,a i'kqvksa oju ?kjSyw i'kqvksa ij ynh gSa( ftu oLrqvksa dks rqe mBk, fQjrs Fks] os vc Hkkjh cks> gks xbZa vkSj Fkfdr i'kqvksa ij ynh gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 46:1
46Bel se encurva, Nebo se abaixa; os seus ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; essas cargas que costumáveis levar são pesadas para as bestas já cansadas.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 46:1
46[Confractus est Bel, contritus est Nabo;
facta sunt simulacra eorum bestiis et jumentis,
onera vestra gravi pondere
usque ad lassitudinem.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨신이 엎드러진다. 느보신이 거꾸러진다. 그 우상들이 짐승과 가축에게 실려 간다. 들어다 올려 놓으면, 짐승이 싣고 가다가 지치도록 무거운 짐이 된다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(International Standard Version) Isaiah 46:1
1(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 46:1

Gods of Babylon

46Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(현대어성경) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46[무능한 우상들과 구원의 여호와] 바벨론이 고레스에게 멸망할 때에 바벨론의 최고신 벨도 무릎을 꿇고 그의 아들 느보도 거꾸러졌다. 그들을 섬기던 제사장들이 점령군들을 피하여 그 우상들을 짐승과 가축들의 등에 싣고 도망가려고 하였다. 그 우상들은 너희가 메고 가는 무거운 짐이었다. 짐승들도 힘겹게 그 우상들을 끌고 갔다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(킹제임스 흠정역) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 쓰러지고 느보는 몸을 구부리는도다. 그들의 우상들이 짐승과 가축 위에 실렸으며 너희 수레들이 무겁게 짐을 실었은즉 그것들이 피곤한 짐승에게 짐이 되었도다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 국한문) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상(偶像)들은 짐승과 가축(家畜)에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤(疲困)한 짐승의 무거운 짐이 되었도다H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(가톨릭 성경) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨 신이 꺾인다. 느보 신이 고꾸라진다. 그 우상들이 짐승과 가축에 실린다. 너희가 떠받들고 다니던 것들이 지친 동물들에게 짐으로 지워진다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 偶像들은 짐승과 家畜에게 실렸으니 너희가 떠메고 다니던 그것들이 疲困한 짐승의 무거운 짐이 되었도다H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(바른 성경 (국한문)) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46"벨은 엎드러졌고 느보는 넘어졌으며 그들의 偶像들은 짐승과 家畜이 실어 가니, 너희가 메고 다니던 것들은 무거운 짐일 뿐이며, 지친 짐승들에게 짐이 될 뿐이다.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상(偶像)들은 짐승과 가축(家畜)에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤(疲困)한 짐승의 무거운 짐이 되었도다H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Today's New International Version) Isaiah 46:1

Gods of Babylon

46Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Good News Translation) Isaiah 46:1
46"This is the end for Babylon's gods! Bel and Nebo once were worshiped, but now they are loaded on donkeys, a burden for the backs of tired animals.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 46:1

There is No One Like God

46Bel crouches; Nebo cowers. Their idols are consigned to beasts and cattle. The [images] you carry are loaded, as a burden for the weary [animal].H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(King James Version) Isaiah 46:1

Dead Idols and the Living God

46Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 한글판) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상들은 짐승과 가축에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤한 짐승의 무거운 짐이 되었도다H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889
(개역 개정판) 이사야 46:1

바빌론의 우상과 살아 계신 하나님

46벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상들은 짐승과 가축에게 실렸으니 너희가 떠메고 다니던 그것들이 피곤한 짐승의 무거운 짐이 되었도다H1078H3766H5015H7164H6091H2416H929H5385H6006H4853H5889

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top