Isaiah 11:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 11:10
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 11:10 In that day the heir to David’s throne[1] will be a banner of salvation to all the world. The nations will rally to him, and the land where he lives will be a glorious place[2].
Isaiah 11:10 (NLT)




(The Message) Isaiah 11:10 On that day, Jesse's Root will be raised high, posted as a rallying banner for the peoples. The nations will all come to him. His headquarters will be glorious.
Isaiah 11:10 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 11:10 In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
Isaiah 11:10 (ESV)
(New International Version) Isaiah 11:10 In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
Isaiah 11:10 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 11:10 "And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious."
Isaiah 11:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 11:10 On that day the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall inquire of him, and his dwelling shall be glorious.
Isaiah 11:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 11:10 Then it will come about in that day That the nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious.
Isaiah 11:10 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 11:10 And it shall be in that day that the Root of Jesse shall stand as a signal for the peoples; of Him shall the nations inquire {and} seek knowledge, and His dwelling shall be glory [His rest glorious]!
Isaiah 11:10 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 11:10 그 날이 오면, 이새의 뿌리가 온 백성의 구원의 깃발로 세워질 것이며, 민족들이 그를 찾아올 것이다. 그리하여 그가 있는 곳은 영광으로 가득 찰 것이다.
이사야 11:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 11:10 이 날에 이새의 후손이 온 세계에 구원의 상징이 될 것이며 모든 민족이 그에게 모여들 것이요 그가 사는 땅은 영광스러운 곳이 될 것이다.
이사야 11:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민의 기호로 설 것이요 열방이 그에게로 돌아오리니 그 거한 곳이 영화로우리라
이사야 11:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 11:10 그 날에 이새에게서 한 뿌리가 있어 백성의 깃발로 서리니, 이방인들이 그것을 찾을 것이며 그의 머무는 자리가 영화로우리라.
이사야 11:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민들의 깃발로 설 것이고 열방들이 그를 찾을 것이며 그의 안식처가 영화로울 것이다.
이사야 11:10 (바른성경)
(새번역) 이사야 11:10 그 날이 오면, 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서, 만민의 깃발로 세워질 것이며, 민족들이 그를 찾아 모여들어서, 그가 있는 곳이 영광스럽게 될 것이다.
이사야 11:10 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 11:10 그날에 이새의 뿌리가 나타나 민족들의 깃발이 될 것이다. 나라들이 그에게 찾아오고 그가 있는 곳은 영화롭게 될 것이다.
이사야 11:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민의 기치로 설 것이요 열방이 그에게로 돌아오리니 그가 거한 곳이 영화로우리라
이사야 11:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 11:10 그 날 이새의 뿌리에서 돋아난 새싹은 만민이 쳐다볼 깃발이 되리라. 모든 민족이 그에게 찾아들고 그가 있는 곳에서 영광이 빛나리라.
이사야 11:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 11:10 וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא שֹׁ֣רֶשׁ יִשַׁ֗י אֲשֶׁ֤ר עֹמֵד֙ לְנֵ֣ס עַמִּ֔ים אֵלָ֖יו גֹּויִ֣ם יִדְרֹ֑שׁוּ וְהָיְתָ֥ה מְנֻחָתֹ֖ו כָּבֹֽוד׃
Ησαΐας 11:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 11:10 Acontecerá en aquel tiempo que la raíz de Isaí, la cual estará puesta por pendón a los pueblos, será buscada por las gentes; y su habitación será gloriosa.
Isaias 11:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 11:10 到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。
以赛亚书 11:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 11:10 到那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。
以赛亚书 11:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 11:10 到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
以赛亚书 11:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 11:10 その日、エッサイの根が立って、もろもろの民の旗となり、もろもろの国びとはこれに尋ね求め、その置かれる所に栄光がある。
イザヤ記 11:10 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 11:10 ml le; f;'kS dh tM+ ns'k ns'k ds yksxksa ds fy;s ,d >aM+k gksxh( lc jkT;ksa ds yksx mls <wa<+saxsa] vkSj mldk foJkeLFkku rstkse; gksxkAA
यशायाह 11:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  11:10 ويكون في ذلك اليوم ان اصل يسى القائم راية للشعوب اياه تطلب الامم ويكون محله مجدا
اشعياء  11:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 11:10 [In die illa radix Jesse,
qui stat in signum populorum,
ipsum gentes deprecabuntur,
et erit sepulchrum ejus gloriosum.

Isaiæ 11:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 11:10 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἡ ῥίζα τοῦ Ιεσσαι καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν ἐπ᾽ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν καὶ ἔσται ἡ ἀνάπαυσις αὐτοῦ τιμή
Ησαΐας 11:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 11:10 Naquele dia a raiz de Jessé será posta por estandarte dos povos, à qual recorrerão as nações; gloriosas lhe serão as suas moradas.
Isaías 11:10 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 11:10 A day is coming when the new king from the royal line of David will be a symbol to the nations. They will gather in his royal city and give him honor.
Isaiah 11:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 11:10 On that day the root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will seek Him, and His resting place will be glorious.
Isaiah 11:10 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
Isaiah 11:10 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 11:10 In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his resting place will be glorious.
Isaiah 11:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민(萬民)의 기호로 설 것이요 열방(列邦)이 그에게로 돌아오리니 그 거(居)한 곳이 영화(榮華)로우리라
이사야 11:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민들의 旗발로 설 것이고 열방들이 그를 찾을 것이며 그의 安息처가 榮華로울 것이다.
이사야 11:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 萬民의 旗幟로 설 것이요 列邦이 그에게로 돌아오리니 그가 居한 곳이 榮華로우리라
이사야 11:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 11:10 그날에 이러한 일이 일어나리라. 이사이의 뿌리가 민족들의 깃발로 세워져 겨레들이 그에게 찾아들고 그의 거처는 영광스럽게 되리라.
이사야 11:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민(萬民)의 기호로 설 것이요 열방(列邦)이 그에게로 돌아오리니 그 거(居)한 곳이 영화(榮華)로우리라
이사야 11:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 11:10 그 날에 이새의 뿌리가 있어서 그것이 만백성의 기로 설 것이요, 이방인들이 그에게 찾아오리니 그가 베푸는 안식이 영화로우리라.
이사야 11:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 11:10 그 날, 이새의 뿌리에서 돋아난 새싹은 만민이 쳐다볼 깃발이 되리라. 모든 민족이 그에게 찾아 들고 그가 있는 곳에서 영광이 빛나리라.
이사야 11:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 11:10 그날에는 다윗 왕조를 세우신 그분이 온 세상을 향하여 해방의 깃발이 되실 것이다. 그가 사시는 나라가 영광스러운 땅이 되어 세계 만민이 그에게로 몰려올 것이다.
이사야 11:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 11:10 In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
Isaiah 11:10 (NIV84)


[1] Isaiah 11:10Hebrew the root of Jesse.
[2] Isaiah 11:10Greek version reads In that day the heir to David’s throne [literally the root of Jesse] will come, and he will rule over the Gentiles. They will place their hopes on him. Compare Rom 15.12



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top