Isaiah 11:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 11:11
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 11:11 In that day the Lord will reach out his hand a second time to bring back the remnant of his people - those who remain in Assyria and northern Egypt; in southern Egypt, Ethiopia[1], and Elam; in Babylonia[2], Hamath, and all the distant coastlands.
Isaiah 11:11 (NLT)




(The Message) Isaiah 11:11 Also on that day, the Master for the second time will reach out to bring back what's left of his scattered people. He'll bring them back from Assyria, Egypt, Pathros, Ethiopia, Elam, Sinar, Hamath, and the ocean islands.
Isaiah 11:11 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 11:11 In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that remains of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
Isaiah 11:11 (ESV)
(New International Version) Isaiah 11:11 In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the sea.
Isaiah 11:11 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 11:11 It shall come to pass in that day That the LORD shall set His hand again the second time To recover the remnant of His people who are left, From Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.
Isaiah 11:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 11:11 On that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that is left of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Ethiopia, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
Isaiah 11:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 11:11 Then it will happen on that day that the Lord Will again recover the second time with His hand The remnant of His people, who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea.
Isaiah 11:11 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 11:11 And in that day the Lord shall again lift up His hand a second time to recover (acquire and deliver) the remnant of His people which is left, from Assyria, from Lower Egypt, from Pathros, from Ethiopia, from Elam [in Persia], from Shinar [Babylonia], from Hamath [in Upper Syria], and from the countries bordering on the [Mediterranean] Sea.
Isaiah 11:11 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 11:11 그 날이 오면, 주님께서 다시 손을 펴셔서 앗시리아와 이집트와 바드로스와 에티오피아 와 엘람과 시날과 하맛과 바다 건너 모든 해변의 땅에서 살아 남은 백성을 돌아오게 하실 것이다.
이사야 11:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 11:11 그때 여호와께서 다시 능력을 나타내셔서 앗시리아, 이집트, 이디오피아, 엘람, 바빌로니아, 하맛, 그리고 여러 섬과 해안 지역에서 자기 백성을 돌아오게 하실 것이다.
이사야 11:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 11:11 그 날에 주께서 다시 손을 펴사 그 남은 백성을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라
이사야 11:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 11:11 그 날에는 주께서 다시 두 번째로 손을 펴사 남아 있는 그의 백성의 남은 자들을 회복시켜 앗시리아와 이집트와 파드로스와 쿠스와 엘람과 시날과 하맛과 바다의 섬들로부터 돌아오게 하실 것이라.
이사야 11:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 11:11 그 날에 주께서 그분의 손을 두 번째로 펴셔서 그 남은 백성, 곧 아시리아와 이집트와 바드로스와 에티오피아와 엘람과 시날과 하맛과 바다의 모든 섬들에서 남은 자를 회복하실 것이다.
이사야 11:11 (바른성경)
(새번역) 이사야 11:11 그 날이 오면, 주님께서 다시 손을 펴시어서, 그의 남은 백성들, 곧 앗시리아와 하 이집트와 [3]상 이집트와 [4]에티오피아와 엘람과 [5]바빌로니아와 하맛과 바다 섬들에서 남은 사람들을, 자기의 소유로 삼으실 것이다.
이사야 11:11 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 11:11 그날에 주께서 다시 손을 뻗어 앗시리아와 이집트와 바드로스와 에티오피아와 엘람과 시날과 하맛과 해안 지대로부터 그의 남은 백성들을 되찾으실 것이다.
이사야 11:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 11:11 그 날에 주께서 다시 그의 손을 펴사 그의 남은 백성을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라
이사야 11:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 11:11 그 날 주께서 다시 손을 드시어 그의 남은 백성을 되찾아오시리라. 아시리아, 이집트, 바드로스, 에티오피아, 엘람, 바빌론, 하맛과 바다에 있는 여러 섬에서 되찾아오시리라.
이사야 11:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 11:11 וְהָיָ֣ה׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֹוסִ֨יף אֲדֹנָ֤י׀ שֵׁנִית֙ יָדֹ֔ו לִקְנֹ֖ות אֶת־שְׁאָ֣ר עַמֹּ֑ו אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁאֵר֩ מֵאַשּׁ֨וּר וּמִמִּצְרַ֜יִם וּמִפַּתְרֹ֣וס וּמִכּ֗וּשׁ וּמֵעֵילָ֤ם וּמִשִּׁנְעָר֙ וּמֵ֣חֲמָ֔ת וּמֵאִיֵּ֖י הַיָּֽם׃
Ησαΐας 11:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 11:11 Asimismo acontecerá en aquel tiempo, que Jehová alzará otra vez su mano para recobrar el remanente de su pueblo que aún quede en Asiria, Egipto, Patros, Etiopía, Elam, Sinar y Hamat, y en las costas del mar.
Isaias 11:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 11:11 到那日,主必再次伸手从亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马和众海岛救回祂剩余的子民。
以赛亚书 11:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 11:11 當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。
以赛亚书 11:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 11:11 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
以赛亚书 11:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 11:11 その日、主は再び手を伸べて、その民の残れる者をアッスリヤ、エジプト、パテロス、エチオピヤ、エラム、シナル、ハマテおよび海沿いの国々からあがなわれる。
イザヤ記 11:11 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 11:11 ml le; izHkq viuk gkFk nwljh ckj c<+kdj cps gqvksa dks] tks mldh iztk ds jg x, gSa] v''kwj ls] feò ls] i=kksl ls] dw'k ls] ,yke ls] f'kukj ls] gekr ls] vkSj leqnz ds }hiksa ls eksy ysdj NqM+k,xkA
यशायाह 11:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  11:11 ويكون في ذلك اليوم ان السيد يعيد يده ثانية ليقتني بقية شعبه التي بقيت من اشور ومن مصر ومن فتروس ومن كوش ومن عيلام ومن شنعار ومن حماة ومن جزائر البحر.
اشعياء  11:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 11:11 Et erit in die illa: adjiciet Dominus secundo manum suam
ad possidendum residuum populi sui,
quod relinquetur ab Assyriis, et ab Ægypto,
et a Phetros, et ab Æthiopia, et ab Ælam, et a Sennaar,
et ab Emath, et ab insulis maris.

Isaiæ 11:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 11:11 καὶ ἔσται τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ προσθήσει κύριος τοῦ δεῖξαι τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ ζηλῶσαι τὸ καταλειφθὲν ὑπόλοιπον τοῦ λαοῦ ὃ ἂν καταλειφθῇ ἀπὸ τῶν Ἀσσυρίων καὶ ἀπὸ Αἰγύπτου καὶ Βαβυλωνίας καὶ Αἰθιοπίας καὶ ἀπὸ Αιλαμιτῶν καὶ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολῶν καὶ ἐξ Ἀραβίας
Ησαΐας 11:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 11:11 Naquele dia o Senhor tornará a estender a sua mão para adquirir outra vez e resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate, e das ilhas de mar.
Isaías 11:11 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 11:11 When that day comes, the Lord will once again use his power and bring back home those of his people who are left in Assyria and Egypt, in the lands of Pathros, Ethiopia, Elam, Babylonia, and Hamath, and in the coastlands and on the islands of the sea.
Isaiah 11:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 11:11 On that day the Lord will [extend] His hand a second time to recover— from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the coasts and islands of the west— the remnant of His people who survive.
Isaiah 11:11 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
Isaiah 11:11 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 11:11 In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the Mediterranean.
Isaiah 11:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 11:11 그 날에 주(主)께서 다시 손을 펴사 그 남은 백성(百姓)을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라
이사야 11:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 11:11 그 날에 主께서 그분의 손을 두 番째로 펴셔서 그 남은 百姓, 곧 아시리아와 이집트와 바드로스와 에티오피아와 엘람과 시날과 하맛과 바다의 모든 섬들에서 남은 者를 回復하실 것이다.
이사야 11:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 11:11 그 날에 主께서 다시 그의 손을 펴사 그의 남은 百姓을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라
이사야 11:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 11:11 그날에 이러한 일이 일어나리라. 주님께서 당신 손을 두 번째로 다시 드시리니 아시리아와 이집트 파트로스와 에티오피아와 엘람 신아르와 하맛과 바다 섬들에 생존해 있는 당신 백성의 남은 자들을 속량하시려는 것이다.
이사야 11:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 11:11 그 날에 주(主)께서 다시 손을 펴사 그 남은 백성(百姓)을 앗수르와 애굽과 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다 섬들에서 돌아오게 하실 것이라
이사야 11:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 11:11 그 날에 다시 주께서 두 번째 자신의 손을 세우사 자신의 백성 가운데 남은 자들 곧 남게 될 자들을 되찾되 아시리아와 이집트와 바드로스와 구스와 엘람과 시날과 하맛과 바다의 여러 섬으로부터 되찾으실 것이요,
이사야 11:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 11:11 그 날, 주께서 다시 손을 드시어 그의 남은 백성을 되찾아 오시리라. 아시리아, 에집트, 바드로스, 에디오피아, 엘람, 바빌론, 하맛과 바다에 있는 여러 섬에서 되찾아 오시리라.
이사야 11:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 11:11 그때에는 주께서 자기 백성의 남은 자들을 다시 데려오실 것이다. 앗수르에서, 애굽에서, 바드로스에서, 구스에서, 누비아에서, 엘람과 시날에서, 하맛과 바다의 모든 섬들에서, 흩어진 자들을 이스라엘 땅으로 데려오신다.
이사야 11:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 11:11 In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant that is left of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the sea.
Isaiah 11:11 (NIV84)


[1] Isaiah 11:11Hebrew in Pathros, Cush.
[2] Isaiah 11:11Hebrew in Shinar
[3] 이사야 11:11히, '바드로스'
[4] 이사야 11:11히, '구스', '나일' 강 상류지역
[5] 이사야 11:11히, '시날'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top