Isaiah 12:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 12:1
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 12:1 In that day you will sing. “I will praise you, O Lord! You were angry with me, but not any more. Now you comfort me.
Isaiah 12:1 (NLT)




(The Message) Isaiah 12:1 And you will say in that day, "I thank you, GOD. You were angry but your anger wasn't forever. You withdrew your anger and moved in and comforted me.
Isaiah 12:1 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 12:1 You will say in that day: "I will give thanks to you, O LORD, for though you were angry with me, your anger turned away, that you might comfort me.
Isaiah 12:1 (ESV)
(New International Version) Isaiah 12:1 In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
Isaiah 12:1 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 12:1 And in that day you will say: "O LORD, I will praise You; Though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me.
Isaiah 12:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 12:1 You will say in that day: I will give thanks to you, O LORD, for though you were angry with me, your anger turned away, and you comforted me.
Isaiah 12:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 12:1 Then you will say on that day, "I will give thanks to Thee, O LORD; For although Thou wast angry with me, Thine anger is turned away, And Thou dost comfort me.
Isaiah 12:1 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 12:1 AND IN that day you will say, I will give thanks to You, O Lord; for though You were angry with me, Your anger has turned away, and You comfort me.
Isaiah 12:1 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 12:1 그 날에 네가 노래할 것이다. “여호와여, 내가 주님을 찬양합니다. 주께서 전에는 내게 진노하셨으나, 이제는 진노를 거두시고 나를 위로해 주셨습니다.
이사야 12:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 12:1 그때 사람들은 이렇게 노래할 것이다. `여호와여, 내가 주를 찬양합니다. 전에는 주께서 나에게 분노하셨으나 지금은 나를 위로하십니다.
이사야 12:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를 여호와여 주께서 전에는 내게 노하셨사오나 이제는 그 노가 쉬었고 또 나를 안위하시오니 내가 주께 감사겠나이다 할 것이니라
이사야 12:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를 "주여, 내가 주를 찬양하리니, 주께서 내게 노하셨을지라도 주의 노하심은 돌이켜지고 주께서 나를 위로하셨나이다." 하리라.
이사야 12:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 12:1 그날에 네가 말할 것이다. "여호와시여, 내가 주께 감사하는 것은 주께서 내게 진노하셨으나 진노를 거두시고 나를 위로하셨기 때문입니다.
이사야 12:1 (바른성경)
(새번역) 이사야 12:1 그 날이 오면, 너는 이렇게 찬송할 것이다. "주님, 전에는 주님께서 나에게 진노하셨으나, 이제는 주님의 진노를 거두시고, 나를 위로하여 주시니, 주님께 감사드립니다.
이사야 12:1 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 12:1 그날에 너는 이렇게 말할 것이다. “여호와여, 주께 감사합니다. 주께서 제게 분노하셨지만 주의 분노를 돌이키시고 저를 위로하시니 감사합니다.
이사야 12:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를 여호와여 주께서 전에는 내게 노하셨사오나 이제는 주의 진노가 돌아섰고 또 주께서 나를 안위하시오니 내가 주께 감사하겠나이다 할 것이니라
이사야 12:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 12:1 그 날 너희는 이렇게 감사의 노래를 부르리라. "당신, 야훼께 감사를 드립니다. 당신께서 한때 나에게 노하셨으나 이제 그 노여움을 푸시어 나를 위로해 주십니다.
이사야 12:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 12:1 וְאָֽמַרְתָּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא אֹודְךָ֣ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָנַ֖פְתָּ בִּ֑י יָשֹׁ֥ב אַפְּךָ֖ וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃
Ησαΐας 12:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 12:1 En aquel día dirás: Cantaré a ti, oh Jehová; pues aunque te enojaste contra mí, tu indignación se apartó, y me has consolado.
Isaias 12:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 12:1 到那日,你们必歌唱:“耶和华啊,我要赞美你!你虽然曾向我发怒,但你的怒气已经止息,你还安慰了我。
以赛亚书 12:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 12:1 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
以赛亚书 12:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 12:1 到那日,你必说:耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消;你又安慰了我。
以赛亚书 12:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 12:1 その日あなたは言う、「主よ、わたしはあなたに感謝します。あなたは、さきにわたしにむかって怒られたが、その怒りはやんで、わたしを慰められたからです。
イザヤ記 12:1 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 12:1 ml fnu rw dgsxk] gs ;gksok] eSa rsjk /kU;okn djrk gwa] D;ksafd ;f|i rw eq> ij Øksf/kr gqvk Fkk] ijUrq vc rsjk Øks/k 'kkUr gqvk] vkSj rw us eq>s 'kkfUr nh gSAA
यशायाह 12:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  12:1 وتقول في ذلك اليوم احمدك يا رب لانه اذ غضبت عليّ ارتد غضبك فتعزيني.
اشعياء  12:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 12:1 [Et dices in die illa:
Confitebor tibi, Domine, quoniam iratus es mihi;
conversus est furor tuus, et consolatus es me.

Isaiæ 12:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 12:1 καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εὐλογήσω σε κύριε διότι ὠργίσθης μοι καὶ ἀπέστρεψας τὸν θυμόν σου καὶ ἠλέησάς με
Ησαΐας 12:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 12:1 Dirás, pois, naquele dia: Graças te dou, ó Senhor; porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me confortaste.
Isaías 12:1 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 12:1 A day is coming when people will sing, "I praise you, LORD! You were angry with me, but now you comfort me and are angry no longer.
Isaiah 12:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 12:1 On that day you will say: "I will praise You, LORD, although You were angry with me. Your anger has turned away, and You have had compassion on me.
Isaiah 12:1 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 12:1 And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.
Isaiah 12:1 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 12:1 In that day you will say: "I will praise you, LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
Isaiah 12:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를 여호와여 주(主)께서 전(前)에는 내게 노(怒)하셨사오나 이제는 그 노(怒)가 쉬었고 또 나를 안위(安慰)하시오니 내가 주(主)께 감사(感謝)하겠나이다 할 것이니라
이사야 12:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 12:1 그날에 네가 말할 것이다. "여호와시여, 내가 主께 感謝하는 것은 主께서 내게 震怒하셨으나 震怒를 거두시고 나를 慰勞하셨기 때문입니다.
이사야 12:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를 여호와여 主께서 前에는 내게 怒하셨사오나 이제는 主의 震怒가 돌아섰고 또 主께서 나를 安慰하시오니 내가 主께 感謝하겠나이다 할 것이니라
이사야 12:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 12:1 그날에 너는 이렇게 말하리라. " 주님, 당신을 찬송합니다. 당신께서는 저에게 진노하셨으나 분노를 거두시고 저를 위로해 주셨습니다.
이사야 12:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를 여호와여 주(主)께서 전(前)에는 내게 노(怒)하셨사오나 이제는 그 노(怒)가 쉬었고 또 나를 안위(安慰)하시오니 내가 주(主)께 감사(感謝)하겠나이다 할 것이니라
이사야 12:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 12:1 그 날에 네가 말하기를, 오 주여, 내가 주를 찬양하리이다. 비록 주께서 내게 노하셨사오나 주의 분노를 돌이키시고 또 주께서 나를 위로하셨나이다, 하리로다.
이사야 12:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 12:1 그 날, 너희는 이렇게 감사의 노래를 부르리라. "당신, 야훼께 감사를 드립니다. 당신께서 한때 나에게 노하셨으나 이제 그 노여움을 푸시어 나를 위로해 주십니다.
이사야 12:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 12:1 네가 해방되는 날에 다음과 같이 감사의 노래를 부를 것이다. `주님, 감사합니다! 주께서 내게 분노를 발하셨습니다. 그러나 이제는 주님의 분노가 가라앉아 제가 다시 안도의 숨을 쉬게 되었습니다!'
이사야 12:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 12:1 In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
Isaiah 12:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top