Isaiah 23:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 23:10
Today's New International Version
(Today's New International Version) Isaiah 23:10
10Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.




(New Living Translation) Isaiah 23:10
10Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.
(The Message) Isaiah 23:10
10Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor.
(English Standard Version) Isaiah 23:10
10Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.
(New International Version) Isaiah 23:10
10Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
(New King James Version) Isaiah 23:10
10Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:10
10Cross over to your own land, O ships of Tarshish; this is a harbor no more.
(New American Standard Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.
(Amplified Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like [the overflow of] the Nile River, O Daughter of Tarshish; there is no girdle of restraint [on you] any more [to make you pay tribute or customs or duties to Tyre].
(쉬운 성경) 이사야 23:10
10다시스야, 나일 강이 이집트를 가로지르며 흐르듯 네 땅을 다녀 보아라. 이제는 네가 머무를 항구가 없다.
(현대인의 성경) 이사야 23:10
10다시스의 배들아, 항해를 계속하라. 너희가 정박할 항구가 없어졌다.
(개역 한글판) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
(한글 킹제임스) 이사야 23:10
10오 타시스의 딸이여, 네 땅을 강처럼 통과하라. 더이상 힘이 없도다.
(바른성경) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 강처럼 너의 땅에 넘쳐라. 더 이상 너를 제지할 것이 없을 것이다.
(새번역) 이사야 23:10
10스페인의 딸아, 너의 땅으로 돌아가서 땅이나 갈아라. 이제 너에게는 항구가 없다.
(우리말 성경) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 강을 건너듯 땅이나 건너거라. 항구는 이제 없다.
(개역개정판) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:10
10다르싯의 딸이여, 흙이나 파거라. 항구는 이미 없어졌다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 23:10
10Vengan, habitantes de Tarsis, arrasen la tierra como el Nilo en sus inundaciones, porque Tiro está indefensa .
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:10
10Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:10
10他施的人民啊,要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,因为再没有人压制你们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:10

原文作女

10,可以流行你的地,好像尼罗河;不再有腰带拘紧你。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:10

原文作女

10,可以流行你的地,好像尼羅河;不再有腰帶拘緊你。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:10
10ἐργάζου τὴν γῆν σου καὶ γὰρ πλοῖα οὐκέτι ἔρχεται ἐκ Καρχηδόνος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:10
10עִבְרִ֥י אַרְצֵ֖ךְ כַּיְאֹ֑ר בַּת־תַּרְשִׁ֕ישׁ אֵ֖ין מֵ֥זַח עֹֽוד׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:10
10タルシシの娘よ、ナイル川のようにおのが地にあふれよ。もはや束縛するものはない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  23:10
10اجتازي ارضك كالنيل يا بنت ترشيش. ليس حصر فيما بعد.
(Hindi Bible) यशायाह 23:10
10gs r'khZ'k ds fuokfl;ksa uhy unh dh ukbZ vius ns'k esa QSy tkvks( vc dqN cU/ku ugha jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:10
10Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:10
10Transi terram tuam quasi flumen, filia maris!
non est cingulum ultra tibi.

(Good News Translation) Isaiah 23:10
10Go and farm the land, you people in the colonies in Spain! There is no one to protect you any more.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:10
10Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain [you].
(King James Version) Isaiah 23:10
10Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박(束縛)함이 다시는 없으리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:10
10다시스의 딸아, 나일 江처럼 너의 땅에 넘쳐라. 더 以上 너를 제지할 것이 없을 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 束縛함이 다시는 없으리라
(가톨릭 성경) 이사야 23:10
10딸 타르시스야 나일 강처럼 네 땅으로 건너가거라. 굴레가 벗겨졌다.
(개역 국한문) 이사야 23:10
10딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박(束縛)함이 다시는 없으리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:10
10오 다시스의 딸이여, 강같이 네 땅을 통과할지어다. 더 이상 기력이 없도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:10
10다르싯의 딸이여, 흙이나 파거라. 항구는 이미 없어졌다.
(현대어성경) 이사야 23:10
10다시스의 주민들아, 너희도 나일 강가의 농부들처럼 땅을 파고 농사를 지어라! 이제는 너희를 괴롭히던 두로가 멸망하였기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 23:10
10Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.



Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top