Isaiah 23:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 23:15
The Message
(The Message) Isaiah 23:15 For the next seventy years, a king's lifetime, Tyre will be forgotten. At the end of the seventy years, Tyre will stage a comeback, but it will be the comeback of a worn-out whore, as in the song:
Isaiah 23:15 (MSG)




(New Living Translation) Isaiah 23:15 For seventy years, the length of a king’s life, Tyre will be forgotten. But then the city will come back to life as in the song about the prostitute.
Isaiah 23:15 (NLT)
(English Standard Version) Isaiah 23:15 In that day Tyre will be forgotten for seventy years, like the days of one king. At the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
Isaiah 23:15 (ESV)
(New International Version) Isaiah 23:15 At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
Isaiah 23:15 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 23:15 Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
Isaiah 23:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 23:15 From that day Tyre will be forgotten for seventy years, the lifetime of one king. At the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song about the prostitute:
Isaiah 23:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 23:15 Now it will come about in that day that Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as [in] the song of the harlot:
Isaiah 23:15 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 23:15 And in that day Tyre will be in obscurity {and} forgotten for seventy years, according to the days of one dynasty. After the end of seventy years will Tyre sing as a harlot [who has been forgotten but again attracts her lovers].
Isaiah 23:15 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 23:15 그 날이 오면, 두로는 한 왕이 사는 햇수만큼, 곧 칠십 년 동안, 잊혀질 것이다. 칠십 년이 지난 후에는 다음과 같은 노래에 나오는 창녀처럼 될 것이다.
이사야 23:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 23:15 두로가 한 임금의 수명처럼 70년 동안 잊혀졌다가 그 기간이 지나면 다음과 같은 기생의 노래처럼 될 것이다.
이사야 23:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 23:15 그 날부터 두로가 한 왕의 연한 같이 칠십 년을 잊어버림이 되었다가 칠십 년이 필한 후에 두로는 기생 노래의 뜻 같이 될 것이라
이사야 23:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 23:15 그 날에 투로가 한 왕의 날들대로 칠십 년 동안 잊혀질 것이요, 칠십 년이 끝난 뒤에 투로는 창녀같이 노래할 것이라.
이사야 23:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 23:15 그 날에, 두로는 한 왕의 수명만큼, 칠십 년 동안 잊혀질 것이다. 칠십 년이 끝날 때, 두로가 창기의 노래같이 될 것이다.
이사야 23:15 (바른성경)
(새번역) 이사야 23:15 그 날이 오면, 한 왕의 수명과 같은 칠십 년 동안 두로가 잊혀지겠으나, 칠십 년이 지난 뒤에는, 두로가 창녀의 노래에 나오는 주인공처럼 될 것이다.
이사야 23:15 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 23:15 그날에 두로는 한 왕의 수명인 70년 동안 잊혀질 것이다. 70년이 지난 뒤에는 창녀의 노래에 나오는 것과 같은 일들이 두로에게 일어날 것이다.
이사야 23:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 23:15 그 날부터 두로가 한 왕의 연한 같이 칠십 년 동안 잊어버린 바 되었다가 칠십 년이 찬 후에 두로는 기생의 노래 같이 될 것이라
이사야 23:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 23:15 그 날 이후로 띠로는 한 왕의 수명인 칠십 년 동안 기억하는 사람이 없으리라. 칠십 년이 지난 후에는 노랫가락에 나오는 창녀처럼 되리라.
이사야 23:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 23:15 וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וְנִשְׁכַּ֤חַת צֹר֙ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה כִּימֵ֖י מֶ֣לֶךְ אֶחָ֑ד מִקֵּ֞ץ שִׁבְעִ֤ים שָׁנָה֙ יִהְיֶ֣ה לְצֹ֔ר כְּשִׁירַ֖ת הַזֹּונָֽה׃
Ησαΐας 23:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 23:15 Acontecerá en aquel día, que Tiro será puesta en olvido por setenta años, como días de un rey. Después de los setenta años, cantará Tiro canción como de ramera.
Isaias 23:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 23:15 到那日,泰尔必被遗忘七十年,正好一个王的寿数。七十年之后,泰尔必如歌中所描述的妓女:
以赛亚书 23:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 23:15 到那時,推羅必被忘記七十年,照著一王的年日。七十年後,推羅的景況必像妓女所唱的歌:
以赛亚书 23:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 23:15 到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况必像妓女所唱的歌:
以赛亚书 23:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 23:15 その日、ツロはひとりの王のながらえる日と同じく七十年の間忘れられ、七十年終って後、ツロは遊女の歌のようになる、
イザヤ記 23:15 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 23:15 ml le; ,d jktk ds fnuksa ds vuqlkj lÙkj o"kZ ds chrus ij lksj os';k dh ukbZa xhr xkus yxsxkA
यशायाह 23:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  23:15 ويكون في ذلك اليوم ان صور تنسى سبعين سنة كايام ملك واحد. من بعد سبعين سنة يكون لصور كاغنية الزانية.
اشعياء  23:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 23:15 Et erit in die illa: in oblivione eris, o Tyre! septuaginta annis, sicut dies regis unius; post septuaginta autem annos erit Tyro quasi canticum meretricis:
Isaiæ 23:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 23:15 καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καταλειφθήσεται Τύρος ἔτη ἑβδομήκοντα ὡς χρόνος βασιλέως ὡς χρόνος ἀνθρώπου καὶ ἔσται μετὰ ἑβδομήκοντα ἔτη ἔσται Τύρος ὡς ᾆσμα πόρνης
Ησαΐας 23:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 23:15 Naquele dia Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias dum rei; mas depois de findos os setenta anos, sucederá a Tiro como se diz na canção da prostituta.
Isaías 23:15 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 23:15 A time is coming when Tyre will be forgotten for seventy years, the lifetime of a king. When those years are over, Tyre will be like the prostitute in the song:
Isaiah 23:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 23:15 On that day Tyre will be forgotten for 70 years— the life span of one king. At the end of 70 years, what the song [says] about the prostitute will happen to Tyre:
Isaiah 23:15 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 23:15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.
Isaiah 23:15 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 23:15 At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
Isaiah 23:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 23:15 그 날부터 두로가 한 왕(王)의 연한(年限) 같이 칠십년(七十年)을 잊어버림이 되었다가 칠십년(七十年)이 필(畢)한 후(後)에 두로는 기생(妓生) 노래의 뜻 같이 될것이라
이사야 23:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 23:15 그 날에, 두로는 한 王의 수명만큼, 七十 년 동안 잊혀질 것이다. 七十 년이 끝날 때, 두로가 娼妓의 노래같이 될 것이다.
이사야 23:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 23:15 그 날부터 두로가 한 王의 年限 같이 七十 年 동안 잊어버린 바 되었다가 七十 年이 찬 後에 두로는 妓生의 노래 같이 될 것이라
이사야 23:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 23:15 그날에 이러한 일이 일어날 것이다. 티로는 한 임금의 수명과 같은 일흔 해 동안 잊혀질 것이다. 일흔 해가 지난 뒤에 티로는 창녀에 대한 이 노래처럼 될 것이다.
이사야 23:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 23:15 그 날부터 두로가 한 왕(王)의 연한(年限) 같이 칠십년(七十年)을 잊어버림이 되었다가 칠십년(七十年)이 필(畢)한 후(後)에 두로는 기생(妓生) 노래의 뜻 같이 될것이라
이사야 23:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 23:15 그 날에 두로가 한 왕의 날수에 따라 칠십 년 동안 잊힐 것이요, 칠십 년이 끝난 뒤에 두로가 창녀같이 노래하리라.
이사야 23:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 23:15 그 날 이후로 띠로는 한 왕의 수명인 칠십 년 동안 기억하는 사람이 없으리라. 칠십 년이 지난 후에는 노랫가락에 나오는 창녀처럼 되리라.
이사야 23:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 23:15 이제는 두로가 한 임금의 수명에 해당된 70년 동안 계속 잊혀질 것이다. 그러나 이 70년 다음에도 두로는 유행가의 늙고 병든 창녀의 신세와 같이 될 것이다.
이사야 23:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 23:15 At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
Isaiah 23:15 (NIV84)



The Message (MSG)Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top