Isaiah 34:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 34:17
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 34:17 He has surveyed and divided the land and deeded it over to those creatures. They will possess it forever, from generation to generation.
Isaiah 34:17 (NLT)




(The Message) Isaiah 34:17 GOD has assigned them their place, decreed their fate in detail. This is permanent— generation after generation, the same old thing.
Isaiah 34:17 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 34:17 He has cast the lot for them; his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
Isaiah 34:17 (ESV)
(New International Version) Isaiah 34:17 He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
Isaiah 34:17 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 34:17 He has cast the lot for them, And His hand has divided it among them with a measuring line. They shall possess it forever; From generation to generation they shall dwell in it."
Isaiah 34:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 34:17 He has cast the lot for them, his hand has portioned it out to them with the line; they shall possess it forever, from generation to generation they shall live in it.
Isaiah 34:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 34:17 And He has cast the lot for them, And His hand has divided it to them by line. They shall possess it forever; From generation to generation they shall dwell in it.
Isaiah 34:17 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 34:17 And He has cast the lot for them, and His hand has portioned [Edom] to [the wild beasts] by measuring line. They shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
Isaiah 34:17 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 34:17 하나님께서 그 짐승들에게 땅을 나누어 주시고, 짐승들이 그 땅을 차지하게 경계를 정해 주셨다. 그 짐승들이 그 땅을 영원히 차지할 것이며, 대대로 그 땅에서 살 것이다.
이사야 34:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 34:17 여호와께서 그 땅을 측량하여 그 동물들에게 나누어 주셨으므로 그것들이 그 땅을 영원히 소유하여 거기서 대대로 살 것이다.
이사야 34:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 34:17 여호와께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시며 친수로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나뉘 주셨으니 그것들이 영영히 차지하며 대대로 거기 거하리라
이사야 34:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 34:17 주께서 그들을 위하여 제비를 뽑으시고 손으로 줄을 그어 그들에게 그 땅을 나누셨으니, 그들이 그것을 영원히 차지하고 대대로 그 땅에 거하리라.
이사야 34:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 34:17 여호와께서 그들을 위하여 제비뽑으시고 땅을 나누어 주시고 그분의 손이 그들을 위하여 줄자로 그것을 나누셨으니, 그들이 그땅을 영원히 차지할 것이며 그곳에서 대대로 살 것이다.
이사야 34:17 (바른성경)
(새번역) 이사야 34:17 주님께서 친히 그 짐승들에게 땅을 나누어 주시고, 손수 줄을 그어서 그렇게 나누어 주실 것이니, 그 짐승들이 영원히 그 땅을 차지할 것이며, 세세토록 거기에서 살 것이다.
이사야 34:17 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 34:17 그분이 그 짐승들을 위해서 제비를 뽑으시고 그분의 손으로 그들에게 적절히 나눠 주시니 그들이 그 땅을 영원히 차지하고 거기서 대대로 살게 될 것이다.
이사야 34:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 34:17 여호와께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시며 그의 손으로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나누어 주셨으니 그들이 영원히 차지하며 대대로 거기에 살리라
이사야 34:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 34:17 그가 몸소 제비를 뽑아 그들에게 분배해 주시고 손수 측량하시어 각자의 몫으로 나눠주신 땅, 그들이 그 땅을 자기 것으로 삼아 그 곳에서 대를 이어가며 영원히 살리라.
이사야 34:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 34:17 וְהֽוּא־הִפִּ֤יל לָהֶן֙ גֹּורָ֔ל וְיָדֹ֛ו חִלְּקַ֥תָּה לָהֶ֖ם בַּקָּ֑ו עַד־עֹולָם֙ יִֽירָשׁ֔וּהָ לְדֹ֥ור וָדֹ֖ור יִשְׁכְּנוּ־בָֽהּ׃
Ησαΐας 34:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 34:17 Y él les echó suertes, y su mano les repartió con cordel; para siempre la tendrán por heredad; de generación en generación morarán allí.
Isaias 34:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 34:17 祂亲手为它们抽签,用准绳为它们分地。它们必永远占据那里,世世代代住在那里。
以赛亚书 34:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 34:17 他也為他們拈鬮,又親手用準繩給他們分地;他們必永得為業,世世代代住在其間。
以赛亚书 34:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 34:17 他也为他们拈阄,又亲手用准绳给他们分地;他们必永得为业,世世代代住在其间。
以赛亚书 34:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 34:17 主は彼らのためにくじを引き、手ずから測りなわをもって、この地を分け与え、長く彼らに所有させ、世々ここに住まわせられる。
イザヤ記 34:17 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 34:17 mlh us muds fy;s fpëh Mkyh] mlh us vius gkFk ls Mksjh Mkydj ml na'k dks muds fy;s ckaV fn;k gS( og loZnk mudk gh cuk jgsxk vkSj os ih<+h ls ih<+h rc ml esa cls jgsaxsAA
यशायाह 34:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  34:17 وهو قد القى لها قرعة ويده قسمتها لها بالخيط. الى الابد ترثها. الى دور فدور تسكن فيها
اشعياء  34:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 34:17 Et ipse misit eis sortem,
et manus ejus divisit eam illis in mensuram:
usque in æternum possidebunt eam;
in generationem et generationem habitabunt in ea.]

Isaiæ 34:17 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 34:17 καὶ αὐτὸς ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς κλήρους καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ διεμέρισεν βόσκεσθαι εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον κληρονομήσετε εἰς γενεὰς γενεῶν ἀναπαύσονται ἐπ᾽ αὐτῆς
Ησαΐας 34:17 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 34:17 Ele mesmo lançou as sortes por eles, e a sua mão lhes repartiu a terra com o cordel; para sempre a possuirão; de geração em geração habitarão nela.
Isaías 34:17 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 34:17 It is the LORD who will divide the land among them and give each of them a share. They will live in the land age after age, and it will belong to them forever.
Isaiah 34:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 34:17 He has ordained a lot for them; His hand allotted their portion with a measuring line. They will possess it forever; they will dwell in it from generation to generation.
Isaiah 34:17 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 34:17 And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Isaiah 34:17 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 34:17 He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
Isaiah 34:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 34:17 여호와께서 그것들을 위(爲)하여 제비를 뽑으시며 친수(親手)로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나뉘 주셨으니 그것들이 영영(永永)히 차지하며 대대(代代)로 거기 거(居)하리라
이사야 34:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 34:17 여호와께서 그들을 爲하여 제비뽑으시고 땅을 나누어 주시고 그분의 손이 그들을 爲하여 줄자로 그것을 나누셨으니, 그들이 그땅을 永遠히 차지할 것이며 그곳에서 代代로 살 것이다.
이사야 34:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 34:17 여호와께서 그것들을 爲하여 제비를 뽑으시며 그의 손으로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나누어 주셨으니 그들이 永遠히 차지하며 代代로 거기에 살리라
이사야 34:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 34:17 그분께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시고 손수 줄로 재어 그것들에게 나누어 주셨으니 그것들은 영원히 그 땅을 차지하고 대대로 그곳에서 살아가리라.
이사야 34:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 34:17 여호와께서 그것들을 위(爲)하여 제비를 뽑으시며 친수(親手)로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나뉘 주셨으니 그것들이 영영(永永)히 차지하며 대대(代代)로 거기 거(居)하리라
이사야 34:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 34:17 그가 그것들을 위하여 제비를 뽑으며 자신의 손으로 줄을 그어 그것을 그것들에게 나누어 주었으니 그것들이 영원히 그것을 차지하며 대대로 그 안에 거하리라.
이사야 34:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 34:17 그가 몸소 제비를 뽑아 그들에게 분배해 주시고 손수 측량하시어 각자의 몫으로 나눠 주신 땅, 그들이 그 땅을 자기 것으로 삼아 그 곳에서 대를 이어 가며 영원히 살리라.
이사야 34:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 34:17 주께서 그 땅을 제비로 그 짐승들에게 나누어 주시고 주께서 직접 측량줄을 띄워 그 짐승들이 차지한 땅의 경계를 정해 주셨다. 그 땅은 영영 그 짐승들의 차지가 되고 그 짐승들이 대대로 언제까지나 거기서 살 것이다.
이사야 34:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 34:17 He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation.
Isaiah 34:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top