Isaiah 34:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 34:2
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 34:2 For the Lord is enraged against the nations. His fury is against all their armies. He will completely destroy[1] them, dooming them to slaughter.
Isaiah 34:2 (NLT)




(The Message) Isaiah 34:2 And here's why: GOD is angry, good and angry with all the nations, So blazingly angry at their arms and armies that he's going to rid earth of them, wipe them out.
Isaiah 34:2 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 34:2 For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction, has given them over for slaughter.
Isaiah 34:2 (ESV)
(New International Version) Isaiah 34:2 The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
Isaiah 34:2 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 34:2 For the indignation of the LORD is against all nations, And His fury against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to the slaughter.
Isaiah 34:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 34:2 For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their hoards; he has doomed them, has given them over for slaughter.
Isaiah 34:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 34:2 For the Lord's indignation is against all the nations, And [His] wrath against all their armies; He has utterly destroyed them, He has given them over to slaughter.
Isaiah 34:2 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 34:2 For the Lord is indignant against all nations, and His wrath is against all their host. He has utterly doomed them, He has given them over to slaughter.
Isaiah 34:2 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 34:2 여호와께서 모든 민족에게 진노하시고, 그들의 모든 군대에 대해 노하셨다. 주께서 그들을 완전히 멸망시켜 없애 버리실 것이다.
이사야 34:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 34:2 여호와께서 세상 나라들과 그 모든 군대에게 분노하셔서 그들이 무참하게 죽임을 당하도록 하실 것이다.
이사야 34:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 34:2 대저 여호와께서 만국을 향하여 진노하시며 그들의 만군을 향하여 분내사 그들을 진멸하시며 살륙케 하셨은즉
이사야 34:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 34:2 이는 주의 진노가 모든 민족 위에 임하고 그의 분노가 그들의 모든 군대 위에 임하시니 그가 그들을 완전히 멸하시며, 그가 그들을 살륙되도록 넘겨주셨음이라.
이사야 34:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 34:2 여호와께서 모든 민족들을 향하여 진노하시고, 그들의 모든 군대들을 향하여 분노하시어, 그들을 멸망시키시고 학살하도록 내어 주실 것이다.
이사야 34:2 (바른성경)
(새번역) 이사야 34:2 주님께서 모든 민족에게 진노하시고, 그들의 모든 군대에게 분노하셔서 그들을 [2]진멸시키시려고 하신다. 그들이 살해당하도록 버려 두시기로 작정하셨다.
이사야 34:2 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 34:2 여호와께서 모든 민족들에게 분노하시고 모든 군대에게 노여워하셔서 그들을 완전히 멸망시키려고 하신다. 그들이 학살을 당하도록 넘겨주실 것이다.
이사야 34:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 34:2 대저 여호와께서 열방을 향하여 진노하시며 그들의 만군을 향하여 분내사 그들을 진멸하시며 살륙 당하게 하셨은즉
이사야 34:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 34:2 야훼께서 모든 민족들에게 노하신다. 그들의 모든 군대를 향해 크게 노하신다. 그들을 전멸하시고, 몰살시키시려 하신다.
이사야 34:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 34:2 כִּ֣י קֶ֤צֶף לַֽיהוָה֙ עַל־כָּל־הַגֹּויִ֔ם וְחֵמָ֖ה עַל־כָּל־צְבָאָ֑ם הֶחֱרִימָ֖ם נְתָנָ֥ם לַטָּֽבַח׃
Ησαΐας 34:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 34:2 Porque Jehová está airado contra todas las naciones, e indignado contra todo el ejército de ellas; las destruirá y las entregará al matadero.
Isaias 34:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 34:2 因为耶和华向列国发怒,向他们的军队发烈怒。祂要毁灭他们,杀尽他们。
以赛亚书 34:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 34:2 因為耶和華向萬國發忿恨,向他們的全軍發烈怒,將他們滅盡,交出他們受殺戮。
以赛亚书 34:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 34:2 因为耶和华向万国发忿恨,向他们的全军发烈怒,将他们灭尽,交出他们受杀戮。
以赛亚书 34:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 34:2 主はすべての国にむかって怒り、そのすべての軍勢にむかって憤り、彼らをことごとく滅ぼし、彼らをわたして、ほふらせられた。
イザヤ記 34:2 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 34:2 ;gksok lc tkfr;ksa ij Øks/k dj jgk gS] vkSj mudh lkjh lsuk ij mldh tytykgV HkM+dh gqbZ gS] ml us mudks lR;kuk'k gksus] vkSj lagkj gksus dks NksM+ fn;k gSA
यशायाह 34:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  34:2 لان للرب سخطا على كل الامم وحموا على كل جيشهم. قد حرمهم دفعهم الى الذبح.
اشعياء  34:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 34:2 Quia indignatio Domini super omnes gentes,
et furor super universam militiam eorum:
interfecit eos, et dedit eos in occisionem.

Isaiæ 34:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 34:2 διότι θυμὸς κυρίου ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη καὶ ὀργὴ ἐπὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν τοῦ ἀπολέσαι αὐτοὺς καὶ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς σφαγήν
Ησαΐας 34:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 34:2 Porque a indignação do Senhor está sobre todas as nações, e o seu furor sobre todo o exército delas; ele determinou a sua destruição, entregou-as à matança.
Isaías 34:2 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 34:2 The LORD is angry with all the nations and all their armies. He has condemned them to destruction.
Isaiah 34:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 34:2 The LORD is angry with all the nations— furious with all their armies. He will set them apart for destruction, giving them over to slaughter.
Isaiah 34:2 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 34:2 For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
Isaiah 34:2 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 34:2 The LORD is angry with all nations; his wrath is on all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
Isaiah 34:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 34:2 대저(大抵) 여호와께서 만국(萬國)을 향(向)하여 진노(震怒)하시며 그들의 만군(萬軍)을 향(向)하여 분(憤)내사 그들을 진멸(殄滅)하시며 살륙(殺戮)케 하셨은즉
이사야 34:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 34:2 여호와께서 모든 民族들을 向하여 震怒하시고, 그들의 모든 軍隊들을 向하여 憤怒하시어, 그들을 滅亡시키시고 虐殺하도록 내어 주실 것이다.
이사야 34:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 34:2 大抵 여호와께서 列邦을 向하여 震怒하시며 그들의 萬軍을 向하여 憤내사 그들을 殄滅하시며 殺戮 當하게 하셨은즉
이사야 34:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 34:2 주님께서 모든 민족들에게 진노하시고 그들의 모든 군대들에게 분노하시어 그들을 전멸시키기로 작정하시고 그들이 살해되도록 버려두셨다.
이사야 34:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 34:2 대저(大抵) 여호와께서 만국(萬國)을 향(向)하여 진노(震怒)하시며 그들의 만군(萬軍)을 향(向)하여 분(憤)내사 그들을 진멸(殄滅)하시며 살륙(殺戮)케 하셨은즉
이사야 34:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 34:2 주의 격노가 모든 민족들에게 임하며 그분의 분노가 그들의 모든 군대에게 임하여 그분께서 그들을 진멸하시고 그들을 넘겨주사 살육당하게 하셨은즉
이사야 34:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 34:2 야훼께서 모든 민족들에게 노하신다. 그들의 모든 군대를 향해 크게 노하신다. 그들을 전멸하시고, 몰살시키시려 하신다.
이사야 34:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 34:2 여호와께서 자기에게 대항한 모든 족속들에게 진노하시고 주님의 백성을 친 모든 군대들에게 분노하셔서 그들을 진멸시키실 것이다. 주께서 직접 그들을 짐승처럼 도살시키실 것이다.
이사야 34:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 34:2 The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.
Isaiah 34:2 (NIV84)


[1] Isaiah 34:2The Hebrew term used here refers to the complete consecration of things or people to the Lord, either by destroying them or by giving them as an offering; similarly in 34.5
[2] 이사야 34:2'진멸'로 번역된 히브리어 헤렘은 진멸하여 하나님께 바치는 물건이나 짐승이나 사람을 일컬음. 사람이 가질 수 없음



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top