Isaiah 40:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 40:21
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 40:21 Haven’t you heard? Don’t you understand? Are you deaf to the words of God - the words he gave before the world began? Are you so ignorant?
Isaiah 40:21 (NLT)




(The Message) Isaiah 40:21 Have you not been paying attention? Have you not been listening? Haven't you heard these stories all your life? Don't you understand the foundation of all things?
Isaiah 40:21 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 40:21 Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (ESV)
(New International Version) Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
Isaiah 40:21 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 40:21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 40:21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? [These things ought to convince you of God's omnipotence and of the folly of bowing to idols.] Have you not understood from the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐? 너희가 듣지 못하였느냐? 너희가 처음부터 들은 것이 아니냐? 땅의 기초가 어떻게 지어졌는지 너희가 알지 못하였느냐?
이사야 40:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 40:21 너희는 알지 못하느냐? 너희는 세상이 어떻게 시작되었는지 듣지도 못하였느냐?
이사야 40:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐
이사야 40:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 40:21 너희는 알지 못하였느냐? 너희는 듣지 못하였느냐? 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐? 땅의 기초들이 설 때부터 깨닫지 못하였느냐?
이사야 40:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐? 너희가 듣지 못하였느냐? 태초부터 너희에게 알려지지 아니하였느냐? 땅의 기초가 놓일 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐?
이사야 40:21 (바른성경)
(새번역) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐? 너희가 듣지 못하였느냐? 태초부터 너희가 전해 들은 것이 아니냐? 너희는 땅의 기초가 어떻게 세워졌는지 알지 못하였느냐?
이사야 40:21 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 40:21 너희는 알지 못하느냐? 너희는 듣지 못했느냐? 태초부터 그것을 듣지 않았느냐? 땅의 기초가 세워지기 전부터 너희가 잘 알고 있지 않느냐?
이사야 40:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐
이사야 40:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 40:21 너희는 모르느냐? 듣지 못하였느냐? 한 처음부터 너희 인간에게 알려진 것이 아니냐? 땅의 터가 잡힐 때부터 잘 알고 있던 일이 아니냐?
이사야 40:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 40:21 הֲלֹ֤וא תֵֽדְעוּ֙ הֲלֹ֣וא תִשְׁמָ֔עוּ הֲלֹ֛וא הֻגַּ֥ד מֵרֹ֖אשׁ לָכֶ֑ם הֲלֹוא֙ הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם מֹוסְדֹ֖ות הָאָֽרֶץ׃
Ησαΐας 40:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 40:21 ¿No sabéis? ¿No habéis oído? ¿Nunca os lo han dicho desde el principio? ¿No habéis sido enseñados desde que la tierra se fundó?
Isaias 40:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 40:21 难道你们不知道吗?难道你们没有听过吗?难道不是从起初就告诉过你们吗?难道从大地奠立根基以来,你们一直没有明白吗?
以赛亚书 40:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 40:21 你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎?
以赛亚书 40:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 40:21 你们岂不曾知道吗?你们岂不曾听见吗?从起初岂没有人告诉你们吗?自从立地的根基,你们岂没有明白吗?
以赛亚书 40:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 40:21 あなたがたは知らなかったか。あなたがたは聞かなかったか。初めから、あなたがたに伝えられなかったか。地の基をおいた時から、あなたがたは悟らなかったか。
イザヤ記 40:21 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 40:21 D;k rqe ugha tkurs\ D;k rqe us ugha lquk\ D;k rqe dks vkjEHk gh ls ugha crk;k x;k\ D;k rqe us i`Foh dh uso iM+us ds le; gh ls fopkj ugha fd;k\
यशायाह 40:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  40:21 ألا تعلمون. ألا تسمعون. ألم تخبروا من البداءه. ألم تفهموا من اساسات الارض
اشعياء  40:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 40:21 Numquid non scitis? numquid non audistis?
numquid non annuntiatum est vobis ab initio?
numquid non intellexistis fundamenta terræ?

Isaiæ 40:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 40:21 οὐ γνώσεσθε οὐκ ἀκούσεσθε οὐκ ἀνηγγέλη ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν οὐκ ἔγνωτε τὰ θεμέλια τῆς γῆς
Ησαΐας 40:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 40:21 Porventura não sabeis? Porventura não ouvis? Ou desde o princípio não se vos notificou isso mesmo? Ou não tendes entendido desde a fundação da terra?
Isaías 40:21 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 40:21 Do you not know? Were you not told long ago? Have you not heard how the world began?
Isaiah 40:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not considered the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 40:21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?
Isaiah 40:21 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
Isaiah 40:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 태초(太初)부터 너희에게 전(傳)하지 아니하였느냐 땅의 기초(基礎)가 창조(創造)될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐
이사야 40:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐? 너희가 듣지 못하였느냐? 태초부터 너희에게 알려지지 아니하였느냐? 땅의 基礎가 놓일 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐?
이사야 40:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 太初부터 너희에게 傳하지 아니하였느냐 땅의 基礎가 創造될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐
이사야 40:21 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 40:21 너희는 알지 않느냐? 듣지 않았느냐? 처음부터 너희에게 알려지지 않았느냐? 땅의 기초가 세워질 때부터 그것을 깨닫지 않았느냐?
이사야 40:21 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐 너희가 듣지 못하였느냐 태초(太初)부터 너희에게 전(傳)하지 아니하였느냐 땅의 기초(基礎)가 창조(創造)될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐
이사야 40:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 40:21 너희가 알지 못하였느냐? 너희가 듣지 못하였느냐? 처음부터 너희에게 알리지 아니하였느냐? 땅의 기초가 세워질 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐?
이사야 40:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 40:21 너희는 모르느냐? 듣지 못하였느냐? 한 처음부터 너희 인간에게 알려진 것이 아니냐? 땅의 터가 잡힐 때부터 잘 알고 있던 일이 아니냐?
이사야 40:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 40:21 도대체 여러분은 깨닫지 못합니까? 여러분은 항상 듣지 않았습니까? 어려서부터 배우지 않았습니까? 세상을 지으신 분이 누구인지를 여러분은 깨달아 알지 못합니까?
이사야 40:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
Isaiah 40:21 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top