Isaiah 40:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 40:24
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 40:24 They hardly get started, barely taking root, when he blows on them and they wither. The wind carries them off like chaff.
Isaiah 40:24 (NLT)




(The Message) Isaiah 40:24 Princes and rulers don't amount to much. Like seeds barely rooted, just sprouted, They shrivel when God blows on them. Like flecks of chaff, they're gone with the wind.
Isaiah 40:24 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 40:24 Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows on them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble.
Isaiah 40:24 (ESV)
(New International Version) Isaiah 40:24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
Isaiah 40:24 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 40:24 Scarcely shall they be planted, Scarcely shall they be sown, Scarcely shall their stock take root in the earth, When He will also blow on them, And they will wither, And the whirlwind will take them away like stubble.
Isaiah 40:24 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 40:24 Scarcely are they planted, scarcely sown, scarcely has their stem taken root in the earth, when he blows upon them, and they wither, and the tempest carries them off like stubble.
Isaiah 40:24 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 40:24 Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble.
Isaiah 40:24 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 40:24 Yes, these men are scarcely planted, scarcely are they sown, scarcely does their stock take root in the earth, when [the Lord] blows upon them and they wither, and the whirlwind {or} tempest takes them away like stubble.
Isaiah 40:24 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 40:24 그들은 식물처럼 심겨지기가 무섭게, 씨가 뿌려지기가 무섭게, 그리고 그 가지가 흙 속에 미처 뿌리를 내리기도 전에, 바람에 날리는 겨처럼 하나님의 입김에 의해 날아가 버린다.
이사야 40:24 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 40:24 그들은 겨우 이식되어 이제 막 뿌리를 내린 묘목과 같은 자들이다. 여호와께서 바람을 보내시면 그것은 말라 지푸라기처럼 날아가 버린다
이사야 40:24 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 40:24 그들은 겨우 심기웠고 겨우 뿌리웠고 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님의 부심을 받고 말라 회리바람에 불려가는 초개 같도다
이사야 40:24 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 40:24 정녕, 그들은 심겨지지도 못할 것이요 그들은 뿌려지지도 못할 것이며 그들의 원줄기가 땅에 뿌리를 내리지도 못할 것이니, 주께서 불어 버리시면 그것들은 마르고 회오리바람에 날려가는 그루터기 같을 것이라.
이사야 40:24 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 40:24 그들이 겨우 심기고 겨우 뿌려졌다. 땅에 겨우 그 뿌리가 내리자 주께서 그들에게 바람이 불게 하시니, 그들이 시들어 버리고, 회오리바람이 그들을 겨같이 휩쓸어 가 버린다.
이사야 40:24 (바른성경)
(새번역) 이사야 40:24 이 세상의 통치자들은 풀포기와 같다. 심기가 무섭게, 씨를 뿌리기가 무섭게, 뿌리를 내리기가 무섭게, 하나님께서 입김을 부셔서 말려 버리시니, 마치 강풍에 날리는 검불과 같다.
이사야 40:24 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 40:24 그들이 심어지자마자, 씨가 뿌려지자마자, 땅에 뿌리를 내리자마자, 그분은 입김을 불어 그들을 말려 버리시고 회오리바람이 그들을 겨처럼 쓸고 지나가게 하실 것이다.
이사야 40:24 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 40:24 그들은 겨우 심기고 겨우 뿌려졌으며 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님이 입김을 부시니 그들은 말라 회오리바람에 불려 가는 초개 같도다
이사야 40:24 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 40:24 나무를 심기가 무섭게, 씨를 뿌리기가 무섭게, 그루가 땅에 뿌리를 박기가 무섭게, 하느님께서 입김을 부시니 그것들은 말라버리고 불어오는 거센 바람에 검불처럼 날려가고 만다.
이사야 40:24 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 40:24 אַ֣ף בַּל־נִטָּ֗עוּ אַ֚ף בַּל־זֹרָ֔עוּ אַ֛ף בַּל־שֹׁרֵ֥שׁ בָּאָ֖רֶץ גִּזְעָ֑ם וְגַם־נָשַׁ֤ף בָּהֶם֙ וַיִּבָ֔שׁוּ וּסְעָרָ֖ה כַּקַּ֥שׁ תִּשָּׂאֵֽם׃
Ησαΐας 40:24 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 40:24 Como si nunca hubieran sido plantados, como si nunca hubieran sido sembrados, como si nunca su tronco hubiera tenido raíz en la tierra; tan pronto como sopla en ellos se secan, y el torbellino los lleva como hojarasca.
Isaias 40:24 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 40:24 他们像草一样刚被栽上,刚被种上,刚在土里扎根,上帝一口气吹来,便都枯干了,暴风将他们像禾秸一样吹去。
以赛亚书 40:24 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 40:24 他們是剛才(或作:不曾;下同)栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上,便都枯乾;旋風將他們吹去,像碎稭一樣。
以赛亚书 40:24 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 40:24 他们是刚才(或作:不曾;下同)栽上,刚才种上,根也刚才扎在地里,他一吹在其上,便都枯干;旋风将他们吹去,像碎稭一样。
以赛亚书 40:24 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 40:24 彼らは、かろうじて植えられ、かろうじてまかれ、その幹がかろうじて地に根をおろしたとき、神がその上を吹かれると、彼らは枯れて、わらのように、つむじ風にまき去られる。
イザヤ記 40:24 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 40:24 os jksis gh tkrs] os cks, gh tkrs] muds BwaB Hkwfe esa tM+ gh idM+ ikrs fd og mu ij iou cgkrk vkSj os lw[k tkrs] vkSj vka/kh mUgsa Hkwls dh ukbZ mM+k ys tkrh gSAA
यशायाह 40:24 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  40:24 لم يغرسوا بل لم يزرعوا ولم يتأصل في الارض ساقهم. فنفخ ايضا عليهم فجفوا والعاصف كالعصف يحملهم.
اشعياء  40:24 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 40:24 Et quidem neque plantatus, neque satus,
neque radicatus in terra truncus eorum;
repente flavit in eos, et aruerunt,
et turbo quasi stipulam auferet eos.

Isaiæ 40:24 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 40:24 οὐ γὰρ μὴ σπείρωσιν οὐδὲ μὴ φυτεύσωσιν οὐδὲ μὴ ῥιζωθῇ εἰς τὴν γῆν ἡ ῥίζα αὐτῶν ἔπνευσεν ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἐξηράνθησαν καὶ καταιγὶς ὡς φρύγανα ἀναλήμψεται αὐτούς
Ησαΐας 40:24 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 40:24 Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam-se, e a tempestade os leva como à pragana.
Isaías 40:24 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 40:24 They are like young plants, just set out and barely rooted. When the LORD sends a wind, they dry up and blow away like straw.
Isaiah 40:24 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 40:24 They are barely planted, barely sown, their stem hardly takes root in the ground when He blows on them and they wither, and a whirlwind carries them away like stubble.
Isaiah 40:24 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 40:24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
Isaiah 40:24 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 40:24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
Isaiah 40:24 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 40:24 그들은 겨우 심기웠고 겨우 뿌리웠고 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님의 부심을 받고 말라 회리바람에 불려가는 초개(草芥) 같도다
이사야 40:24 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 40:24 그들이 겨우 심기고 겨우 뿌려졌다. 땅에 겨우 그 뿌리가 내리자 主께서 그들에게 바람이 불게 하시니, 그들이 시들어 버리고, 회오리바람이 그들을 겨같이 휩쓸어 가 버린다.
이사야 40:24 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 40:24 그들은 겨우 심기고 겨우 뿌려졌으며 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님이 입김을 부시니 그들은 말라 회오리바람에 불려 가는 草芥 같도다
이사야 40:24 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 40:24 그들이 심기기가 무섭게 그들의 씨가 뿌려지기가 무섭게 그들의 줄기가 땅에 뿌리를 내리기가 무섭게 그분께서 입김을 부시면 그들은 말라 버리고 폭풍이 그들을 지푸라기인 양 쓸어 가 버린다.
이사야 40:24 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 40:24 그들은 겨우 심기웠고 겨우 뿌리웠고 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님의 부심을 받고 말라 회리바람에 불려가는 초개(草芥) 같도다
이사야 40:24 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 40:24 참으로 그들은 심기지도 못하고 참으로 그들은 뿌려지지도 못하며 참으로 그들의 줄기는 땅에 뿌리를 내리지도 못하리로다. 또 그분께서 그들 위에 바람을 부시면 그들이 마를 것이요, 회오리바람이 지푸라기를 제거하듯 그들을 제거하리로다.
이사야 40:24 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 40:24 나무를 심기가 무섭게, 씨를 뿌리기가 무섭게, 그루가 땅에 뿌리를 박기가 무섭게, 하느님께서 입김을 부시니 그것들은 말라 버리고 불어 오는 거센 바람에 검불처럼 날려 가고 만다.
이사야 40:24 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 40:24 그들은 방금 옮겨 심은 나무나 겨우 싹이 난 씨앗이나 겨우 땅속에서 뿌리를 내놓는 꺾꽂이의 나무 줄기와 같아서 여호와의 뜨거운 입김이 불어오면 금방 말라 버려서 회오리바람에 마른 풀포기처럼 날아가 버리는 것들입니다.
이사야 40:24 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 40:24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
Isaiah 40:24 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top