Isaiah 40:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 40:6
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 40:6 A voice said, “Shout!” I asked, “What should I shout?” “Shout that people are like the grass. Their beauty fades as quickly as the flowers in a field.
Isaiah 40:6 (NLT)




(The Message) Isaiah 40:6 A voice says, "Shout!" I said, "What shall I shout?" "These people are nothing but grass, their love fragile as wildflowers.
Isaiah 40:6 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 40:6 A voice says, "Cry!" And I said, "What shall I cry?" All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field.
Isaiah 40:6 (ESV)
(New International Version) Isaiah 40:6 A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
Isaiah 40:6 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 40:6 The voice said, "Cry out!" And he said, "What shall I cry?" "All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field.
Isaiah 40:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 40:6 A voice says, "Cry out!" And I said, "What shall I cry?" All people are grass, their constancy is like the flower of the field.
Isaiah 40:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 40:6 A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
Isaiah 40:6 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 40:6 A voice says, Cry [prophesy]! And I said, What shall I cry? [The voice answered, Proclaim:] All flesh is as frail as grass, and all that makes it attractive [its kindness, its goodwill, its mercy from God, its glory and comeliness, however good] is transitory, like the flower of the field.
Isaiah 40:6 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 40:6 어떤 사람이 외친다. “외쳐라!” 그래서 내가 물었다. “무엇이라고 외쳐야 합니까?”“모든 사람은 풀과 같고, 그들의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같다.
이사야 40:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 40:6 한 음성이 다시 들린다. `너는 외쳐라.' `내가 무엇을 외쳐야 합니까?' `모든 인간은 풀과 같고 그 영광은 다 들의 꽃과 같아서
이사야 40:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 40:6 말하는 자의 소리여 가로되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니
이사야 40:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 40:6 그 음성이 말하기를 "부르짖으라." 하였더니 그가 말하기를 "내가 무엇을 부르짖으리이까?" 하였느니라. 모든 육체는 풀이요, 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니라.
이사야 40:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 40:6 한 소리가 말하기를 "외쳐라." 하므로, "내가 무엇을 외쳐야 합니까?" 하고 말하니, 그가 말하기를, "모든 육체는 풀이요, 그 모든 영광은 들의 꽃과 같으니,
이사야 40:6 (바른성경)
(새번역) 이사야 40:6 한 소리가 외친다. "너는 외쳐라." 그래서 내가 "무엇이라고 외쳐야 합니까?" 하고 물었다. "모든 육체는 풀이요, 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같을 뿐이다.
이사야 40:6 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 40:6 한 소리가 명령한다. “외치라.” 그래서 내가 말했다. “무엇이라고 외쳐야 합니까?” “모든 사람은 풀과 같고 그 모든 아름다움은 들판의 꽃과 같다.
이사야 40:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 40:6 말하는 자의 소리여 이르되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 하니 이르되 모든 육체는 풀이요 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니
이사야 40:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 40:6 한 소리 있어 명하신다. "외쳐라." "무엇을 외칠까요?" 하고 나는 물었다. "모든 인생은 한낱 풀포기, 그 영화는 들에 핀 꽃과 같다!
이사야 40:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 40:6 קֹ֚ול אֹמֵ֣ר קְרָ֔א וְאָמַ֖ר מָ֣ה אֶקְרָ֑א כָּל־הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר וְכָל־חַסְדֹּ֖ו כְּצִ֥יץ הַשָּׂדֶֽה׃
Ησαΐας 40:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 40:6 Voz que decía: Da voces. Y yo respondí: ¿Qué tengo que decir a voces? Que toda carne es hierba, y toda su gloria como flor del campo.
Isaias 40:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 40:6 我问道:“我呼喊什么呢?”
以赛亚书 40:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 40:6 有人聲說:你喊叫吧!有一個說:我喊叫什麼呢?說:凡有血氣的盡都如草;他的美容都像野地的花。
以赛亚书 40:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 40:6 有人声说:你喊叫吧!有一个说:我喊叫什么呢?说:凡有血气的尽都如草;他的美容都像野地的花。
以赛亚书 40:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 40:6 声が聞える、「呼ばわれ」。わたしは言った、「なんと呼ばわりましょうか」。「人はみな草だ。その麗しさは、すべて野の花のようだ。
イザヤ記 40:6 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 40:6 cksyusokys dk opu lqukbZ fn;k] izpkj dj! eSa us dgk] eSa D;k izpkj d:a\ lc izk.kh ?kkl gSa] mudh 'kksHkk eSnku ds Qwy ds leku gSA
यशायाह 40:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  40:6 صوت قائل ناد. فقال بماذا انادي. كل جسد عشب وكل جماله كزهر الحقل.
اشعياء  40:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 40:6 Vox dicentis: Clama.
Et dixi: Quid clamabo?
Omnis caro fœnum,
et omnis gloria ejus quasi flos agri.

Isaiæ 40:6 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 40:6 φωνὴ λέγοντος βόησον καὶ εἶπα τί βοήσω πᾶσα σὰρξ χόρτος καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου ὡς ἄνθος χόρτου
Ησαΐας 40:6 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 40:6 Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua beleza como a flor do campo.
Isaías 40:6 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 40:6 A voice cries out, "Proclaim a message!" "What message shall I proclaim?" I ask. "Proclaim that all human beings are like grass; they last no longer than wild flowers.
Isaiah 40:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 40:6 A voice was saying, "Cry out!" Another said, "What should I cry out?" "All humanity is grass, and all its goodness is like the flower of the field.
Isaiah 40:6 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 40:6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
Isaiah 40:6 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 40:6 A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All people are like grass, and all human faithfulness is like the flowers of the field.
Isaiah 40:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 40:6 말하는 자(者)의 소리여 가로되 외치라 대답(對答)하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체(肉體)는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니
이사야 40:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 40:6 한 소리가 말하기를 "외쳐라." 하므로, "내가 무엇을 외쳐야 합니까?" 하고 말하니, 그가 말하기를, "모든 肉體는 풀이요, 그 모든 榮光은 들의 꽃과 같으니,
이사야 40:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 40:6 말하는 者의 소리여 이르되 외치라 對答하되 내가 무엇이라 외치리이까 하니 이르되 모든 肉體는 풀이요 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니
이사야 40:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 40:6 한 소리가 말한다. " 외쳐라." " 무엇을 외쳐야 합니까?" 하고 내가 물었다. " 모든 인간은 풀이요 그 영화는 들의 꽃과 같다.
이사야 40:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 40:6 말하는 자(者)의 소리여 가로되 외치라 대답(對答)하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체(肉體)는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니
이사야 40:6 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 40:6 그 소리가 이르되, 외치라, 하니 그가 이르기를, 내가 무엇이라 외치리이까? 하매, 모든 육체는 풀이요, 육체의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니라.
이사야 40:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 40:6 한 소리 있어 명하신다. "외쳐라." "무엇을 외칠까요?" 하고 나는 물었다. "모든 인생은 한낱 풀포기, 그 영화는 들에 핀 꽃과 같다!
이사야 40:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 40:6 이때에 주님의 천사가 내게 말하였다. `너는 기서 네 백성에게 전하여라!' `내가 가서 뭐라고 전해야 되겠습니까?' 하고 내가 물었다. `가서 이렇게 전하여라. `모든 인간은 풀포기처럼 허무하고 인간의 모든 영화와 권세도 들에 핀 꽃들과 다를 것이 없다.
이사야 40:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 40:6 A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
Isaiah 40:6 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top