Isaiah 42:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 42:10
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 42:10 Sing a new song to the Lord! Sing his praises from the ends of the earth! Sing, all you who sail the seas, all you who live in distant coastlands.
Isaiah 42:10 (NLT)




(The Message) Isaiah 42:10 Sing to GOD a brand-new song, sing his praises all over the world! Let the sea and its fish give a round of applause, with all the far-flung islands joining in.
Isaiah 42:10 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, his praise from the end of the earth, you who go down to the sea, and all that fills it, the coastlands and their inhabitants.
Isaiah 42:10 (ESV)
(New International Version) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
Isaiah 42:10 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, And His praise from the ends of the earth, You who go down to the sea, and all that is in it, You coastlands and you inhabitants of them!
Isaiah 42:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, his praise from the end of the earth! Let the sea roar and all that fills it, the coastlands and their inhabitants.
Isaiah 42:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, [Sing] His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it. You islands and those who dwell on them.
Isaiah 42:10 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 42:10 Sing to the Lord a new song, and His praise from the end of the earth! You who go down to the sea, and all that is in it, the islands {and} coastal regions and the inhabitants of them [sing a song such as has never been heard in the heathen world]!
Isaiah 42:10 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 42:10 여호와께 새 노래를 불러 드려라. 땅 위 모든 곳에서 주를 찬양하여라. 바다에서 항해하는 사람과 바다 속에 사는 모든 짐승아, 주를 찬양하여라. 바다 건너 먼 땅에 사는 백성들아, 주를 찬양하여라.
이사야 42:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 42:10 항해하는 자들아, 바다와 그 안에 있는 모든 것들아, 섬들과 거기에 사는 민족들아, 너희는 여호와께 새 노래를 부르며 그를 찬양하라.
이사야 42:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 42:10 항해하는 자와 바다 가운데 만물과 섬들과 그 거민들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 찬송하라
이사야 42:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 42:10 바다에 다니는 너희들과 그 안에 있는 모든 것들과 섬들과 그 거민들아, 새 노래로 주께 노래하며 땅 끝에서부터 그를 찬양하라.
이사야 42:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 42:10 항해하는 자들과 그 가운데 있는 모든 것들과 섬들과 그 거주민들아, 여호와께 새 노래를 부르며, 땅 끝에서부터 그분을 찬양하는 노래를 불러라.
이사야 42:10 (바른성경)
(새번역) 이사야 42:10 새 노래로 주님을 찬송하여라. 땅 끝에서부터 그를 찬송하여라. 항해하는 사람들아, 바다 속에 사는 피조물들아, 섬들아, 거기에 사는 주민들아,
이사야 42:10 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 42:10 바다로 내려가는 사람들아, 그 안에 있는 모든 생물들아, 섬들과 그 안에 사는 모든 사람들아, 여호와께 새 노래를 부르라. 땅 끝에서부터 그를 찬양하라.
이사야 42:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 42:10 항해하는 자들과 바다 가운데의 만물과 섬들과 거기에 사는 사람들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 찬송하라
이사야 42:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 42:10 새 노래로 야훼를 찬양하여라. 지구 위 구석구석에서 찬양 소리 울려 퍼지게 하여라. 바다와 바다에 가득한 물고기들아, 소리를 질러라. 섬과 섬에 사는 사람들아, 환성을 올려라.
이사야 42:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 42:10 שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ שִׁ֣יר חָדָ֔שׁ תְּהִלָּתֹ֖ו מִקְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ יֹורְדֵ֤י הַיָּם֙ וּמְלֹאֹ֔ו אִיִּ֖ים וְיֹשְׁבֵיהֶֽם׃
Ησαΐας 42:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 42:10 Cantad a Jehová un nuevo cántico, su alabanza desde el fin de la tierra; los que descendéis al mar, y cuanto hay en él, las costas y los moradores de ellas.
Isaias 42:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 42:10 航海的和海中的一切、众海岛和岛上的居民啊,你们要向耶和华高唱新歌,从地极赞美祂。
以赛亚书 42:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 42:10 航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他。
以赛亚书 42:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 42:10 航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极讚美他。
以赛亚书 42:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 42:10 主にむかって新しき歌をうたえ。地の果から主をほめたたえよ。海とその中に満ちるもの、海沿いの国々とそれに住む者とは鳴りどよめ。
イザヤ記 42:10 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 42:10 gs leqnz ij pyusokyks] gs leqnz ds lc jgusokyks] gs }hiks] rqe lc vius jgusokyks lesr ;gksok ds fy;s u;k xhr xkvks vkSj i`Foh dh Nksj ls mldh Lrqfr djksA
यशायाह 42:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  42:10 غنوا للرب اغنية جديدة تسبيحه من اقصى الارض. ايها المنحدرون في البحر وملؤه والجزائر وسكانها.
اشعياء  42:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 42:10 [Cantate Domino canticum novum,
laus ejus ab extremis terræ,
qui descenditis in mare, et plenitudo ejus;
insulæ, et habitatores earum.

Isaiæ 42:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 42:10 ὑμνήσατε τῷ κυρίῳ ὕμνον καινόν ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ δοξάζετε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπ᾽ ἄκρου τῆς γῆς οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν θάλασσαν καὶ πλέοντες αὐτήν αἱ νῆσοι καὶ οἱ κατοικοῦντες αὐτάς
Ησαΐας 42:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 42:10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
Isaías 42:10 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 42:10 Sing a new song to the LORD; sing his praise, all the world! Praise him, you that sail the sea; praise him, all creatures of the sea! Sing, distant lands and all who live there!
Isaiah 42:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 42:10 Sing a new song to the LORD; [sing] His praise from the ends of the earth, you who go down to the sea with all that fills it, you islands with your inhabitants.
Isaiah 42:10 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 42:10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
Isaiah 42:10 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
Isaiah 42:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 42:10 항해(航海)하는 자(者)와 바다 가운데 만물(萬物)과 섬들과 그 거민(居民)들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 찬송(讚頌)하라
이사야 42:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 42:10 항해하는 者들과 그 가운데 있는 모든 것들과 섬들과 그 居住民들아, 여호와께 새 노래를 부르며, 땅 끝에서부터 그분을 讚揚하는 노래를 불러라.
이사야 42:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 42:10 航海하는 者들과 바다 가운데의 萬物과 섬들과 거기에 사는 사람들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 讚頌하라
이사야 42:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 42:10 주님께 노래하여라, 새로운 노래를. 땅 끝에서부터 그분께 찬양을 드려라. 바다와 그를 채운 것들, 섬들과 그 주민들은 소리를 높여라.
이사야 42:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 42:10 항해(航海)하는 자(者)와 바다 가운데 만물(萬物)과 섬들과 그 거민(居民)들아 여호와께 새 노래로 노래하며 땅 끝에서부터 찬송(讚頌)하라
이사야 42:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 42:10 바다로 내려가는 자들과 그 안에 있는 모든 것들과 섬들과 거기에 사는 거주민들아, 너희는 새 노래로 주께 노래하며 땅 끝에서부터 그분의 찬양을 노래하라.
이사야 42:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 42:10 새 노래로 야훼를 찬양하여라. 지구 위 구석구석에서 찬양소리 울려 퍼지게 하여라. 바다와 바다에 가득한 물고기들아, 소리를 질러라. 섬과 섬에 사는 사람들아, 환성을 올려라.
이사야 42:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 42:10 온 세상 사람들아, 주께서 완성하실 약속의 미래를 내다보며 미리 새 노래로 찬양하여라. 지금은 바벨론의 탄압을 받으며 사는 이스라엘도 해방의 내일이 온 줄 믿고 미리 새 노래로 주님을 찬양하여라. 땅 끝에 사는 사람들도 주께서 승리하신 미래를 내다보며 미리 주님을 찬양하여라. 멀리 섬과 해변에 사는 사람들도 주님을 찬양하여라. 바다도 파도 치며 주님을 찬양하여라. 바다에 사는 물고기들도 주님을 찬양하여라.
이사야 42:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 42:10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
Isaiah 42:10 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top