Isaiah 42:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 42:19
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 42:19 Who is as blind as my own people, my servant? Who is as deaf as my messenger? Who is as blind as my chosen people, the servant of the Lord?
Isaiah 42:19 (NLT)




(The Message) Isaiah 42:19 You're my servant, and you're not looking! You're my messenger, and you're not listening! The very people I depended upon, servants of GOD, blind as a bat—willfully blind!
Isaiah 42:19 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 42:19 Who is blind but my servant, or deaf as my messenger whom I send? Who is blind as my dedicated one, or blind as the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (ESV)
(New International Version) Isaiah 42:19 Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 42:19 Who is blind but My servant, Or deaf as My messenger whom I send? Who is blind as he who is perfect, And blind as the LORD'S servant?
Isaiah 42:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 42:19 Who is blind but my servant, or deaf like my messenger whom I send? Who is blind like my dedicated one, or blind like the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 42:19 Who is blind but My servant, Or so deaf as My messenger whom I send? Who is so blind as he that is at peace [with Me,] Or so blind as the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 42:19 Who is blind but My servant [Israel]? Or deaf like My messenger whom I send? Who is blind like the one who is at peace with Me [who has been admitted to covenant relationship with Me]? Yes, who is blind like the Lord's servant?
Isaiah 42:19 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 42:19 내 종 이스라엘보다 더 보지 못하는 사람은 없다. 내가 보낸 심부름꾼보다 더 듣지 못하는 사람도 없다. 내가 택한 사람보다 더 눈먼 사람이 없고, 나의 종보다 더 눈먼 사람이 없다.
이사야 42:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 42:19 내 종보다 더 눈먼 자가 누구냐? 내가 보내는 사자보다 더 귀먹은 자가 누구냐?
이사야 42:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 42:19 소경이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 나의 보내는 나의 사자 같이 귀머거리겠느냐 누가 나와 친한 자 같이 소경이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 소경이겠느냐
이사야 42:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 42:19 내 종 외에 누가 눈멀었으며, 누가 나의 보낸 내 사자처럼 귀먹었겠느냐? 누가 완전한 자처럼 눈멀었으며 누가 주의 종처럼 눈멀었겠느냐?
이사야 42:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 42:19 누가 맹인이냐? 내 종이 아니냐. 누가 내가 보내는 나의 사신과 같은 귀머거리이겠느냐? 누가 내게 헌신한 사람과 같은 맹인이겠느냐? 여호와의 종과 같은 맹인이 누구이겠느냐?"
이사야 42:19 (바른성경)
(새번역) 이사야 42:19 누가 눈이 먼 자냐? 나의 종이 아니냐! 누가 귀가 먹은 자냐? 내가 보낸 나의 사자가 아니냐!" 누가 눈이 먼 자냐? 주님과 언약을 맺은 자가 아니냐! 누가 눈이 먼 자냐? 주님의 종이 아니냐!
이사야 42:19 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 42:19 내 종 말고 또 누가 눈이 멀었느냐? 내가 보낸 내 사자 말고 또 누가 귀가 먹었느냐? 사명을 주어 보낸 내 종처럼 눈이 먼 사람이 또 어디에 있단 말이냐?
이사야 42:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 42:19 맹인이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 내가 보내는 내 사자 같이 못 듣는 자겠느냐 누가 내게 충성된 자 같이 맹인이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 맹인이겠느냐
이사야 42:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 42:19 내 종과 같은 소경이 또 있으랴? 내가 보낸 심부름꾼과 같은 귀머거리가 또 있으랴? 나의 사명을 띠고 가는 자와 같은 소경이 또 있으랴? 야훼의 종과 같은 귀머거리가 또 어디 있으랴?
이사야 42:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 42:19 מִ֤י עִוֵּר֙ כִּ֣י אִם־עַבְדִּ֔י וְחֵרֵ֖שׁ כְּמַלְאָכִ֣י אֶשְׁלָ֑ח מִ֤י עִוֵּר֙ כִּמְשֻׁלָּ֔ם וְעִוֵּ֖ר כְּעֶ֥בֶד יְהוָֽה׃
Ησαΐας 42:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 42:19 ¿Quién es ciego, sino mi siervo? ¿Quién es sordo, como mi mensajero que envié? ¿Quién es ciego como mi escogido, y ciego como el siervo de Jehová,
Isaias 42:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 42:19 有谁比我的仆人更瞎,比我差遣的使者更聋呢?有谁像那些与我立约的人那样瞎呢?有谁像耶和华的仆人那样瞎呢?
以赛亚书 42:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 42:19 誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢?
以赛亚书 42:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 42:19 谁比我的仆人眼瞎呢?谁比我差遣的使者耳聋呢?谁瞎眼像那与我和好的?谁瞎眼像耶和华的仆人呢?
以赛亚书 42:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 42:19 だれか、わがしもべのほかに目しいがあるか。だれか、わがつかわす使者のような耳しいがあるか。だれか、わが献身者のような目しいがあるか。だれか、主のしもべのような目しいがあるか。
イザヤ記 42:19 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 42:19 esjs nkl ds fl;ko dkSu vU/kk gS\ vkSj esjs Hksts gq, nwr ds rqY; dkSu cfgjk gS\ esjs fe=k ds leku dkSu vU/kk ;k ;gksok ds nkl ds rqY; vU/kk dkSu gS\
यशायाह 42:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  42:19 من هو اعمى الا عبدي واصم كرسولي الذي أرسله. من هو اعمى كالكامل واعمى كعبد الرب.
اشعياء  42:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 42:19 Quis cæcus, nisi servus meus;
et surdus, nisi ad quem nuntios meos misi?
quis cæcus, nisi qui venundatus est?
et quis cæcus, nisi servus Domini?

Isaiæ 42:19 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 42:19 καὶ τίς τυφλὸς ἀλλ᾽ ἢ οἱ παῖδές μου καὶ κωφοὶ ἀλλ᾽ ἢ οἱ κυριεύοντες αὐτῶν καὶ ἐτυφλώθησαν οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ
Ησαΐας 42:19 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 42:19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, que envio? E quem é cego como o meu dedicado, e cego como o servo do Senhor?
Isaías 42:19 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 42:19 Is anyone more blind than my servant, more deaf than the messenger I send?
Isaiah 42:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 42:19 Who is blind but My servant, or deaf like My messenger I am sending? Who is blind like [My] dedicated one, or blind like the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 42:19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant?
Isaiah 42:19 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 42:19 Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one in covenant with me, blind like the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 42:19 소경이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 나의 보내는 나의 사자(使者)같이 귀머거리겠느냐 누가 나와 친(親)한 자(者) 같이 소경이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 소경이겠느냐
이사야 42:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 42:19 누가 盲人이냐? 내 종이 아니냐. 누가 내가 보내는 나의 使臣과 같은 귀머거리이겠느냐? 누가 내게 獻身한 사람과 같은 盲人이겠느냐? 여호와의 종과 같은 盲人이 누구이겠느냐?"
이사야 42:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 42:19 盲人이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 내가 보내는 내 使者 같이 못 듣는 者겠느냐 누가 내게 忠誠된 者 같이 盲人이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 盲人이겠느냐
이사야 42:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 42:19 눈먼 자가 누구냐? 나의 종이 아니냐! 귀먹은 자가 누구냐? 내가 보내는 사자가 아니냐! 하느님께 봉헌된 이자처럼 눈먼 자 누가 있느냐? 주님의 종처럼 눈먼 자 누가 있느냐?
이사야 42:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 42:19 소경이 누구냐 내 종이 아니냐 누가 나의 보내는 나의 사자(使者)같이 귀머거리겠느냐 누가 나와 친(親)한 자(者) 같이 소경이겠느냐 누가 여호와의 종 같이 소경이겠느냐
이사야 42:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 42:19 내 종 외에 누가 눈먼 자냐? 누가 내가 보낸 사자같이 귀먹은 자냐? 누가 그와 같이 완전하나 눈먼 자며 주의 종같이 눈먼 자냐?
이사야 42:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 42:19 내 종과 같은 소경이 또 있으랴? 내가 보낸 심부름꾼과 같은 귀머거리가 또 있으랴? 나의 사명을 띠고 가는 자와 같은 소경이 또 있으랴? 야훼의 종과 같은 귀머거리가 또 어디 있으랴?
이사야 42:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 42:19 너희는 내가 듣지도 못하고 보지도 못한다고 생각하지만 듣지도 못하고 보지도 못하는 자는 바로 너희다. 내가 너희를 선택하여 내 백성으로 삼고 나의 종과 나의 심부름꾼으로 삼아 놓았으나 너희가 예언자들의 경고를 듣지 않고 무시하였다.
이사야 42:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 42:19 Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD?
Isaiah 42:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top